@prefix cc: . @prefix : . @prefix owl: . @prefix ms: . @prefix xsd: . @prefix skos: . @prefix rdfs: . @prefix l4lod: . @prefix dct: . @prefix rdf: . @prefix xml: . @prefix provo: . @prefix ldr: . @prefix odrl: . @prefix foaf: . :gpl3.0 a odrl:Policy ; rdfs:label "GNU General Public License" ; rdfs:seeAlso ; cc:legalcode "\r\nDeutsche Übersetzung der Version 3, 29. Juni 2007\r\n\r\nDen offiziellen englischen Originaltext finden Sie unter http://www.gnu.org/licenses/gpl.html.\r\n\r\nDeutsche Übersetzung: Peter Gerwinski, 5.7.2007\r\n\r\nDies ist eine inoffizielle deutsche Übersetzung der GNU General Public License, die nicht von der Free Software Foundation herausgegeben wurde. Es handelt sich hierbei nicht um eine rechtsgültige Festlegung der Bedingungen für die Weitergabe von Software, die der GNU GPL unterliegt; dies leistet nur der englische Originaltext. Wir hoffen jedoch, daß diese Übersetzung deutschsprachigen Lesern helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.\r\n\r\nThis is an unofficial translation of the GNU General Public License into German. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help German speakers understand the GNU GPL better.\r\n\r\nGNU General Public License\r\n\r\nDeutsche Übersetzung der Version 3, 29. Juni 2007\r\n\r\nCopyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. (http://fsf.org/) 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\r\n\r\nEs ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht erlaubt.\r\n\r\nDiese Übersetzung ist kein rechtskräftiger Ersatz für die englischsprachige Originalversion!\r\n\r\nVorwort\r\n\r\nDie GNU General Public License – die Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz – ist eine freie Copyleft-Lizenz für Software und andere Arten von Werken.\r\n\r\nDie meisten Lizenzen für Software und andere nutzbaren Werke sind daraufhin entworfen worden, Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Werke mit anderen zu teilen und zu verändern. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License die Freiheit garantieren, alle Versionen eines Programms zu teilen und zu verändern. Sie soll sicherstellen, daß die Software für alle ihre Benutzer frei bleibt. Wir, die Free Software Foundation, nutzen die GNU General Public License für den größten Teil unserer Software; sie gilt außerdem für jedes andere Werk, dessen Autoren es auf diese Weise freigegeben haben. Auch Sie können diese Lizenz auf Ihre Programme anwenden.\r\n\r\nWenn wir von freier Software sprechen, so beziehen wir uns auf Freiheit, nicht auf den Preis. Unsere Allgemeinen Öffentlichen Lizenzen sind darauf angelegt, sicherzustellen, daß Sie die Freiheit haben, Kopien freier Software zu verbreiten (und dafür etwas zu berechnen, wenn Sie möchten), die Möglichkeit, daß Sie die Software als Quelltext erhalten oder den Quelltext auf Wunsch bekommen, daß Sie die Software ändern oder Teile davon in neuen freien Programmen verwenden dürfen und daß Sie wissen, daß Sie dies alles tun dürfen.\r\n\r\nUm Ihre Rechte zu schützen, müssen wir andere daran hindern, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesem Grunde tragen Sie eine Verantwortung, wenn Sie Kopien der Software verbreiten oder die Software verändern: die Verantwortung, die Freiheit anderer zu respektieren.\r\n\r\nWenn Sie beispielsweise die Kopien eines solchen Programms verbreiten – kostenlos oder gegen Bezahlung – müssen Sie an die Empfänger dieselben Freiheiten weitergeben, die Sie selbst erhalten haben. Sie müssen sicherstellen, daß auch die Empfänger die Software im Quelltext erhalten bzw. den Quelltext erhalten können. Und Sie müssen ihnen diese Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen.\r\n\r\nSoftware-Entwickler, die die GNU GPL nutzen, schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Sie machen ihr Urheberrecht (Copyright) auf die Software geltend, und (2) sie bieten Ihnen diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu vervielfältigen, zu verbreiten und/oder zu verändern.\r\n\r\nUm die Entwickler und Autoren zu schützen, stellt die GPL darüberhinaus klar, daß für diese freie Software keinerlei Garantie besteht. Um sowohl der Anwender als auch der Autoren Willen erfordert die GPL, daß modifizierte Versionen der Software als solche gekennzeichnet werden, damit Probleme mit der modifizierten Software nicht fälschlicherweise mit den Autoren der Originalversion in Verbindung gebracht werden.\r\n\r\nManche Geräte sind daraufhin entworfen worden, ihren Anwendern zu verweigern, modifizierte Versionen der darauf laufenden Software zu installieren oder laufen zu lassen, wohingegen der Hersteller diese Möglichkeit hat. Dies ist grundsätzlich unvereinbar mit dem Ziel, die Freiheit der Anwender zu schützen, die Software zu modifizieren. Derartige gezielte mißbräuchliche Verhaltensmuster finden auf dem Gebiet persönlicher Gebrauchsgegenstände statt – also genau dort, wo sie am wenigsten akzeptabel sind. Aus diesem Grunde wurde diese Version der GPL daraufhin entworfen, diese Praxis für diese Produkte zu verbieten. Sollten derartige Probleme substantiell auf anderen Gebieten auftauchen, sind wir bereit, diese Regelung auf diese Gebiete auszudehnen, soweit dies notwendig ist, um die Freiheit der Benutzer zu schützen.\r\n\r\nSchließlich und endlich ist jedes Computerprogramm permanent durch Software-Patente bedroht. Staaten sollten es nicht zulassen, daß Patente die Entwicklung und Anwendung von Software für allgemein einsetzbare Computer einschränken, aber in Staaten, wo dies geschieht, wollen wir die spezielle Gefahr vermeiden, daß Patente dazu verwendet werden, ein freies Programm im Endeffekt proprietär zu machen. Um dies zu verhindern, stellt die GPL sicher, daß Patente nicht verwendet werden können, um das Programm nicht-frei zu machen.\r\n\r\nEs folgen die präzisen Bedingungen für das Kopieren, Verbreiten und Modifizieren.\r\n\r\nLIZENZBEDINGUNGEN\r\n\r\n0. Definitionen\r\n\r\n„Diese Lizenz“ bezieht sich auf die Version 3 der GNU General Public License.\r\n\r\nMit „Urheberrecht“ sind auch urheberrechtähnliche Rechte gemeint, die auf andere Arten von Werken Anwendung finden, beispielsweise auf Fotomasken in der Halbleitertechnologie.\r\n\r\n„Das Programm“ bezeichnet jedes urheberrechtlich schützbare Werk, das unter diese Lizenz gestellt wurde. Jeder Lizenznehmer wird als „Sie“ angeredet. „Lizenznehmer“ und „Empfänger“ können natürliche oder rechtliche Personen sein.\r\n\r\nEin Werk zu „modifizieren“ bedeutet, aus einem Werk zu kopieren oder es ganz oder teilweise auf eine Weise umzuarbeiten, die eine urheberrechtliche Erlaubnis erfordert und kein Eins-zu-eins-Kopieren darstellt. Das daraus hervorgehende Werk wird als „modifizierte Version“ des früheren Werks oder als auf dem früheren Werk „basierendes“ Werk bezeichnet.\r\n\r\nEin „betroffenes Werk“ bezeichnet entweder das unmodifizierte Programm oder ein auf dem Programm basierendes Werk.\r\nEin Werk zu „propagieren“ bezeichnet jedwede Handlung mit dem Werk, für die man, wenn unerlaubt begangen, wegen Verletzung anwendbaren Urheberrechts direkt oder indirekt zur Verantwortung gezogen würde, ausgenommen das Ausführen auf einem Computer oder das Modifizieren einer privaten Kopie. Unter das Propagieren eines Werks fallen Kopieren, Weitergeben (mit oder ohne Modifikationen), öffentliches Zugänglichmachen und in manchen Staaten noch weitere Tätigkeiten.\r\n\r\nEin Werk zu „übertragen“ bezeichnet jede Art von Propagation, die es Dritten ermöglicht, das Werk zu kopieren oder Kopien zu erhalten. Reine Interaktion mit einem Benutzer über ein Computer-Netzwerk ohne Übergabe einer Kopie ist keine Übertragung.\r\nEine interaktive Benutzerschnittstelle zeigt „angemessene rechtliche Hinweise“ in dem Umfang, daß sie eine zweckdienliches und deutlich sichtbare Funktion bereitstellt, die (1) einen angemessenen Copyright-Vermerk zeigt und (2) dem Benutzer mitteilt, daß keine Garantie für das Werk besteht (ausgenommen in dem Umfang, in dem Garantie gewährt wird), daß Lizenznehmer das Werk gemäß dieser Lizenz übertragen dürfen und wie man ein Exemplar dieser Lizenz zu Gesicht bekommen kann. Wenn die Benutzerschnittstelle eine Liste von Benutzerkommandos oder Optionen anzeigt, zum Beispiel ein Menü, dann erfüllt ein deutlich sichtbarer Punkt in dieser Liste dieses Kriterium.\r\n\r\n1. Quelltext\r\n\r\nDer „Quelltext“ eines Werkes bezeichnet diejenige Form des Werkes, die für Bearbeitungen vorzugsweise verwendet wird. „Objekt-Code“ bezeichnet jede Nicht-Quelltext-Form eines Werks.\r\n\r\nEine „Standardschnittstelle“ bezeichnet eine Schnittstelle, die entweder ein offizieller Standard eines anerkannten Standardisierungsgremiums ist oder – im Falle von Schnittstellen, die für eine spezielle Programmiersprache spezifiziert wurden – eine Schnittstelle, die unter Entwicklern, die in dieser Programmiersprache arbeiten, weithin gebräuchlich ist.\r\n\r\nDie „Systembibliotheken“ eines ausführbaren Werks enthalten alles, ausgenommen das Werk als Ganzes, was (a) normalerweise zum Lieferumfang einer Hauptkomponente gehört, aber selbst nicht die Hauptkomponente ist, und (b) ausschließlich dazu dient, das Werk zusammen mit der Hauptkomponente benutzen zu können oder eine Standardschnittstelle zu implementieren, für die eine Implementation als Quelltext öffentlich erhältlich ist. Eine „Hauptkomponente“ bezeichnet in diesem Zusammenhang eine größere wesentliche Komponente (Betriebssystemkern, Fenstersystem usw.) des spezifischen Betriebssystems (soweit vorhanden), auf dem das ausführbare Werk läuft, oder des Compilers, der zur Erzeugung des Objekt-Codes eingesetzt wurde, oder des für die Ausführung verwendeten Objekt-Code-Interpreters.\r\n\r\nDer „korrespondierende Quelltext“ eines Werks in Form von Objekt-Code bezeichnet den vollständigen Quelltext, der benötigt wird, um das Werk zu erzeugen, es zu installieren, um (im Falle eines ausführbaren Werks) den Objekt-Code auszuführen und um das Werk zu modifizieren, einschließlich der Skripte zur Steuerung dieser Aktivitäten. Er schließt jedoch nicht die Systembibliotheken, allgemein einsetzbare Werkzeuge oder allgemein erhältliche freie Computerprogramme mit ein, die in unmodifizierter Form verwendet werden, um die o.a. Tätigkeiten durchzuführen, die aber nicht Teil des Werks sind. Zum Beispiel enthält der korrespondierende Quelltext die zum Programmquelltext gehörenden Schnittstellendefinitionsdateien sowie die Quelltexte von dynamisch eingebundenen Bibliotheken und Unterprogrammen, auf die das Werk konstruktionsbedingt angewiesen ist, beispielsweise durch komplexe Datenkommunikation oder Ablaufsteuerung zwischen diesen Unterprogrammen und anderen Teilen des Werks.\r\n\r\nDer korrespondierende Quelltext braucht nichts zu enthalten, das der Anwender aus anderen Teilen des korrespondierenden Quelltextes automatisch regenerieren kann.\r\n\r\nDer korrespondierende Quelltext eines Werks in Quelltextform ist das Werk selbst.\r\n\r\n2. Grundlegende Genehmigungen\r\n\r\nAlle unter dieser Lizenz gewährten Rechte werden gewährt auf Grundlage des Urheberrechts an dem Programm, und sie sind unwiderruflich, solange die festgelegten Bedingungen erfüllt sind. Diese Lizenz erklärt ausdrücklich Ihr uneingeschränktes Recht zur Ausführung des unmodifizierten Programms. Die beim Ausführen eines betroffenen Werks erzeugten Ausgabedaten fallen unter diese Lizenz nur dann, wenn sie, in Anbetracht ihres Inhalts, ein betroffenes Werk darstellen. Diese Lizenz erkennt Ihr im Urheberrecht vorgesehenes Recht auf angemessene Benutzung – oder seine Entsprechung – an.\r\n\r\nSie dürfen betroffene Werke, die Sie nicht übertragen, uneingeschränkt erzeugen, ausführen und propagieren, solange Ihre Lizenz ansonsten in Kraft bleibt. Sie dürfen betroffene Werke an Dritte übertragen für den einzigen Zweck, Modifikationen exklusiv für Sie durchzuführen oder Einrichtungen für Sie bereitzustellen, um diese Werke auszuführen, vorausgesetzt, Sie erfüllen alle Bedingungen dieser Lizenz für das Übertragen von Material, dessen Urheberrecht nicht bei Ihnen liegt. Diejenigen, die auf diese Weise betroffene Werke für Sie anfertigen oder ausführen, müssen dies ausschließlich in Ihrem Namen tun, unter Ihrer Anleitung und Kontrolle und unter Bedingungen, die ihnen verbieten, außerhalb ihrer Beziehung zu Ihnen weitere Kopien Ihres urheberrechtlich geschützten Materials anzufertigen.\r\n\r\nÜbertragung ist in jedem Fall ausschließlich unter den unten aufgeführten Bedingungen gestattet. Unterlizensierung ist nicht gestattet, ist aber wegen §10 unnötig.\r\n\r\n3. Schutz von Anwenderrechten vor Umgehungsverbotgesetzen\r\n\r\nKein betroffenes Werk darf als Teil eines wirksamen technischen Mechanismus' unter jedwedem anwendbarem Recht betrachtet werden, das die Auflagen von Artikel 11 des am 20. Dezember 1996 verabschiedeten WIPO-Urheberrechtsvertrags oder unter vergleichbaren Gesetzen, die die Umgehung derartiger Mechanismen verbietet oder einschränkt.\r\n\r\nWenn Sie ein betroffenes Werk übertragen, verzichten Sie auf jedes Recht, die Umgehung technischer Mechanismen zu verbieten, insoweit diese Umgehung durch die Ausübung der von dieser Lizenz gewährten Rechte in bezug auf das betroffene Werk herbeigeführt wird, und Sie weisen jede Absicht von sich, die Benutzung oder Modifikation des Werks zu beschränken, um Ihre Rechtsansprüche oder Rechtsansprüche Dritter zum Verbot der Umgehung technischer Mechanismen gegen die Anwender des Werks durchzusetzen.\r\n\r\n4. Unveränderte Kopien\r\n\r\nSie dürfen auf beliebigen Medien unveränderte Kopien des Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten, übertragen, sofern Sie auf deutliche und angemessene Weise auf jeder Kopie einen angemessenen Urheberrechts-Vermerk veröffentlichen, alle Hinweise intakt lassen, daß diese Lizenz und sämtliche gemäß §7 hinzugefügten Einschränkungen auf den Quelltext anwendbar sind, alle Hinweise auf das Nichtvorhandensein einer Garantie intakt lassen und allen Empfängern gemeinsam mit dem Programm ein Exemplar dieser Lizenz zukommen lassen.\r\n\r\nSie dürfen für jede übertragene Kopie ein Entgelt – oder auch kein Entgelt – verlangen, und Sie dürfen Kundendienst- oder Garantieleistungen gegen Entgelt anbieten.\r\n\r\n5. Übertragung modifizierter Quelltextversionen\r\n\r\nSie dürfen ein auf dem Programm basierendes Werk oder die nötigen Modifikationen, um es aus dem Programm zu generieren, kopieren und übertragen in Form von Quelltext unter den Bestimmungen von §4, vorausgesetzt, daß Sie zusätzlich alle im folgenden genannten Bedingungen erfüllen:\r\n\r\na)\tDas veränderte Werk muß auffällige Vermerke tragen, die besagen, daß Sie es modifiziert haben, und die ein darauf bezogenes Datum angeben.\r\nb)\tDas veränderte Werk muß auffällige Vermerke tragen, die besagen, daß es unter dieser Lizenz einschließlich der gemäß §7 hinzugefügten Bedingungen herausgegeben wird. Diese Anforderung wandelt die Anforderung aus §4 ab, „alle Hinweise intakt zu lassen“.\r\nc)\tSie müssen das Gesamtwerk als Ganzes gemäß dieser Lizenz an jeden lizensieren, der in den Besitz einer Kopie gelangt. Diese Lizenz wird daher – ggf. einschließlich zusätzlicher Bedingungen gemäß §7 – für das Werk als Ganzes und alle seine Teile gelten, unabhängig davon, wie diese zusammengepackt werden. Diese Lizenz erteilt keine Erlaubnis, das Werk in irgendeiner anderen Weise zu lizensieren, setzt aber eine derartige Erlaubnis nicht außer Kraft, wenn Sie sie diese gesondert erhalten haben.\r\nd)\tWenn das Werk über interaktive Benutzerschnittstellen verfügt, müssen diese jeweils angemessene rechtliche Hinweise anzeigen. Wenn allerdings das Programm interaktive Benutzerschnittstellen hat, die keine angemessenen rechtlichen Hinweise anzeigen, braucht Ihr Werk nicht dafür zu sorgen, daß sie dies tun.\r\nDie Zusammenstellung eines betroffenen Werks mit anderen gesonderten und unabhängigen Werken, die nicht ihrer Natur nach Erweiterungen des betroffenen Werks sind und die nicht mit ihm in einer Weise kombiniert sind, um ein größeres Programm zu bilden, in oder auf einem Speicher- oder Verbreitungsmedium wird als „Aggregat“ bezeichnet, wenn die Zusammenstellung und das sich für sie ergebende Urheberrecht nicht dazu verwendet werden, den Zugriff oder die Rechte der Benutzer der Zusammenstellung weiter einzuschränken, als dies die einzelnen Werke erlauben. Die Aufnahme des betroffenen Werks in ein Aggregat sorgt nicht dafür, daß diese Lizenz auf die anderen Teile des Aggregats wirke.\r\n\r\n6. Übertragung in Nicht-Quelltext-Form\r\n\r\nSie dürfen ein betroffenes Werk in Form von Objekt-Code unter den Bedingungen der Paragraphen 4 und 5 kopieren und übertragen – vorausgesetzt, daß Sie außerdem den maschinenlesbaren korrespondierenden Quelltext unter den Bedingungen dieser Lizenz übertragen auf eine der folgenden Weisen:\r\n\r\na)\tSie übertragen den Objekt-Code in einem physikalischen Produkt (einschließlich ein physikalisches Speichermedium) gemeinsam mit dem korrespondierenden Quelltext, der sich unveränderlich auf einem haltbaren physikalischen Medium befindet, das üblicherweise für den Austausch von Software verwendet wird.\r\nb)\tSie übertragen den Objekt-Code in einem physikalischen Produkt (einschließlich ein physikalisches Speichermedium) gemeinsam mit einem schriftlichen Angebot, das mindestens drei Jahre lang gültig sein muß und so lange, wie Sie Ersatzteile und Kundendienst für dieses Produktmodell anbieten, jedem, der im Besitz des Objekt-Codes ist, entweder (1) eine Kopie des korrespondierenden Quelltextes der gesamten Software, die in dem Produkt enthalten und von dieser Lizenz betroffen ist, zur Verfügung zu stellen – auf einem haltbaren physikalischen Medium, das üblicherweise für den Austausch von Software verwendet wird, und zu nicht höheren Kosten als denen, die begründbar durch den physikalischen Vorgang der Übertragung des Quelltextes anfallen, oder (2) kostenlosen Zugriff, um den korrespondierenden Quelltext von einem Netzwerk-Server zu kopieren.\r\nc)\tSie übertragen Kopien des Objekt-Codes gemeinsam mit einer Kopie des schriftlichen Angebots, den korrespondierenden Quelltext zur Verfügung zu stellen. Diese Alternative ist nur für gelegentliche, nicht-kommerzielle Übertragung zulässig und nur, wenn Sie den Objekt-Code als mit einem entsprechenden Angebot gemäß Absatz 6b erhalten haben.\r\nd)\t\r\nSie übertragen den Objekt-Code dadurch, daß Sie Zugriff auf eine dafür vorgesehene Stelle gewähren, und bieten gleichwertigen Zugriff auf den korrespondierenden Quelltext auf gleichem Weg auf dieselbe Stelle und ohne zusätzliche Kosten. Sie müssen nicht von den Empfängern verlangen, den korrespondierenden Quelltext gemeinsam mit dem Objekt-Code zu kopieren. Wenn es sich bei der für das Kopieren vorgesehenen Stelle um einen Netzwerk-Server handelt, darf sich der korrespondierende Quelltext auf einem anderen Server befinden (von Ihnen oder von einem Dritten betrieben), der gleichwertige Kopiermöglichkeiten unterstützt – vorausgesetzt Sie legen dem Objekt-Code klare Anleitungen bei, die besagen, wo der korrespondierende Quelltext zu finden ist. Unabhängig davon, welcher Netzwerk-Server den korrespondierenden Quelltext beherbergt, bleiben Sie verpflichtet, sicherzustellen, daß dieser lange genug bereitgestellt wird, um diesen Bedingungen zu genügen.\r\n\r\ne)\tSie übertragen den Objekt-Code unter Verwendung von Peer-To-Peer-Übertragung – vorausgesetzt, Sie informieren andere Teilnehmer darüber, wo der Objekt-Code und der korrespondierende Quelltext des Werks unter den Bedingungen von Absatz 6d öffentlich und kostenfrei angeboten werden.\r\nEin abtrennbarer Anteil des Objekt-Codes, dessen Quelltext von dem korrespondierenden Quelltext als Systembibliothek ausgeschlossen ist, braucht bei der Übertragung des Werks als Objekt-Code nicht miteinbezogen zu werden.\r\n\r\nEin „Benutzerprodukt“ ist entweder (1) ein „Endbenutzerprodukt“, womit ein materieller persönlicher Besitz gemeint ist, der normalerweise für den persönlichen oder familiären Gebrauch oder im Haushalt eingesetzt wird, oder (2) alles, was für den Einbau in eine Wohnung hin entworfen oder dafür verkauft wird. Bei der Entscheidung, ob ein Produkt ein Endbenutzerprodukt ist, sollen Zweifelsfälle als erfaßt gelten. Wenn ein spezieller Anwender ein spezielles Produkt erhält, bezeichnet „normalerweise einsetzen“ eine typische oder weitverbreitete Anwendung dieser Produktklasse, unabhängig vom Status des speziellen Anwenders oder der Art und Weise, wie der spezielle Anwender des spezielle Produkt tatsächlich einsetzt oder wie von ihm erwartet wird, daß er es einsetzt. Ein Produkt gilt als Endbenutzerprodukt unabhängig davon, ob es substantiellen kommerziellen, industriellen oder nicht-endbenutzerspezifischen Nutzen hat, es sei denn, dieser Nutzen stellt das einzige signifikante Anwendungsgebiet des Produkts dar.\r\n\r\nMit „Installationsinformationen“ für ein Benutzerprodukt sind jedwede Methoden, Prozeduren, Berechtigungsschlüssel oder andere informationen gemeint, die notwendig sind, um modifizierte Versionen eines betroffenen Werks, die aus einer modifizierten Version seines korrespondierenden Quelltextes hervorgegangen sind, auf dem Produkt zu installieren und auszuführen. Die Informationen müssen ausreichen, um sicherzustellen, daß das Weiterfunktionieren des modifizierten Objekt-Codes in keinem Fall verhindert oder gestört wird aus dem einzigen Grunde, weil Modifikationen vorgenommen worden sind.\r\n\r\nWenn Sie Objekt-Code gemäß diesem Paragraphen innerhalb oder zusammen mit oder speziell für den Gebrauch innerhalb eines Benutzerprodukts übertragen und die Übertragung als Teil einer Transaktion stattfindet, in der das Recht auf den Besitz und die Benutzung des Benutzerprodukts dauerhaft auf den Empfänger übergeht (unabhängig davon, wie diese Transaktion charakterisiert ist), müssen dem gemäß diesem Paragraphen mitübertragenen korrespondierenden Quelltext die Installationsinformationen beiliegen. Diese Anforderung gilt jedoch nicht, wenn weder Sie noch irgendeine Drittpartei die Möglichkeit behält, modifizierten Objekt-Code auf dem Benutzerprodukt zu installieren (zum Beispiel, wenn das Werk in einem ROM installiert wurde).\r\n\r\nDie Anforderung, Installationsinformationen bereitzustellen, schließt keine Anforderung mit ein, weiterhin Kundendienst, Garantie oder Updates für ein Werk bereitzustellen, das vom Empfänger modifiziert oder installiert worden ist, oder für das Benutzerprodukt, in dem das Werk modifiziert oder installiert worden ist. Der Zugriff auf ein Computer-Netzwerk darf verweigert werden, wenn die Modifikation selbst die Funktion des Netzwerks grundlegend nachteilig beeinflußt oder wenn sie die Regeln und Protokolle für die Kommunikation über das Netzwerk verletzt.\r\n\r\nDer korrespondierende Quelltext und die Installationsinformationen, die in Übereinstimmung mit diesem Paragraphen übertragen werden, müssen in einem öffentlich dokumentierten Format vorliegen (für das eine Implementation in Form von Quelltext öffentlich zugänglich ist), und sie dürfen keine speziellen Passwörter oder Schlüssel für das Auspacken, Lesen oder Kopieren erfordern.\r\n\r\n7. Zusätzliche Bedingungen\r\n\r\n„Zusätzliche Genehmigungen“ sind Bedingungen, die die Bedingungen dieser Lizenz ergänzen, indem sie Ausnahmen von einer oder mehreren Auflagen zulassen. Zusätzliche Genehmigungen zur Anwendung auf das gesamte Programm sollen so betrachtet werden, als wären sie in dieser Lizenz enthalten, soweit dies unter anwendbarem Recht zulässig ist. Wenn zusätzliche Genehmigungen nur für einen Teil des Programms gelten, darf dieser Teil separat unter diesen Genehmigungen verwendet werden; das gesamte Programm jedoch unterliegt weiterhin dieser Lizenz ohne Beachtung der zusätzlichen Genehmigungen.\r\n\r\nWenn Sie eine Kopie eines betroffenen Werks übertragen, dürfen Sie, wenn Sie es wünschen, jegliche zusätzliche Genehmigungen von dieser Kopie oder jedem Teil der Kopie entfernen. (Zusätzliche Genehmigungen dürfen so verfaßt sein, daß sie in bestimmten Fällen, wenn Sie das Werk modifizieren, entfernt werden müssen.) Sie dürfen Material, das Sie einem betroffenen Werk hinzufügen und für das Sie das Urheberrecht besitzen oder in entsprechender Form gewähren dürfen, mit zusätzlichen Genehmigungen ausstatten.\r\n\r\nUngeachtet jeglicher anderer Regelungen dieser Lizenz dürfen Sie für Material, das Sie einem betroffenen Werk hinzufügen (sofern Sie durch die Urheberrechtsinhaber dieses Materials autorisiert sind), die Bedingungen dieser Lizenz um folgendes ergänzen:\r\n\r\na)\tGewährleistungsausschluß oder Haftungsbegrenzung abweichend von §§15 und 16 dieser Lizenz oder\r\nb)\tdie Anforderung, spezifizierte sinnvolle rechtliche Hinweise oder Autorenschaftshinweise in diesem Material oder in den angemessenen rechtlichen Hinweisen, die von den sie enthaltenen Werken angezeigt werden, zu erhalten, oder\r\nc)\tdas Verbot, die Herkunft des Materials falsch darzustellen oder die Anforderung, daß modifizierte Versionen des Materials auf angemessens Weise als vom Original verschieden markiert werden, oder\r\nd)\tBegrenzung der Verwendung der Namen von Lizenzgebern oder Autoren des Materials für Werbezwecke oder\r\ne)\tdas Zurückweisen der Einräumung von Rechten gemäß dem Markenrecht zur Benutzung gewisser Produktnamen, Produkt- oder Service-Marken oder\r\nf)\tdie Erfordernis der Freistellung des Lizenznehmers und der Autoren des Materials durch jeden, der die Software (oder modifizierte Versionen davon) überträgt, mit vertraglichen Prämissen der Verantwortung gegenüber dem Empfänger für jede Verantwortung, die diese vertraglichen Prämissen diesen Lizenzgebern und Autoren direkt auferlegen.\r\nAlle anderen hinzugefügten einschränkenden Bedingungen werden als „zusätzliche Einschränkungen“ im Sinne von §10 betrachtet. Wenn das Programm, wie Sie es erhalten haben, oder ein Teil davon dieser Lizenz untersteht zuzüglich einer weiteren Bedingung, die eine zusätzliche Einschränkung darstellt, dürfen Sie diese Bedingung entfernen. Wenn ein Lizenzdokument eine zusätzliche Einschränkung enthält, aber die Relizensierung unter dieser Lizenz erlaubt, dürfen Sie dem betroffenen Werk Material hinzufügen, das den Bedingungen jenes Lizenzdokuments unterliegt, unter der Voraussetzung, daß die zusätzlichen Einschränkungen bei einer derartigen Relizensierung oder Übertragung verfallen.\r\n\r\nWenn Sie einem betroffenen Werk in Übereinstimmung mit diesem Paragraphen Bedingungen hinzufügen, müssen Sie in den betroffenen Quelltextdateien eine Aufstellung der zusätzlichen Bedingungen plazieren, die auf diese Quelltextdatei Anwendung finden, oder einen Hinweis darauf, wo die Zusätzlichen Bedingungen zu finden sind.\r\n\r\nZusätzliche Bedingungen, seien es Genehmigungen oder Einschränkungen, dürfen in Form einer separaten schriftlichen Lizenz oder in Form von Ausnahmen festgelegt werden; die o.a. Anforderungen gelten in jedem Fall.\r\n\r\n8. Kündigung\r\n\r\nSie dürfen das Programm nicht verbreiten oder modifizieren, sofern es nicht durch diese Lizenz ausdrücklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der Verbreitung oder Modifizierung ist nichtig und beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz (einschließlich aller Patentlizenzen gemäß §11 Abs. 3).\r\n\r\nWenn Sie jedoch alle Verletzungen dieser Lizenz beenden, wird Ihre Lizenz durch einen speziellen Urheberrechtsinhaber wiederhergestellt, und zwar (a) vorübergehend, solange nicht bzw. bis der Rechteinhaber Ihre Lizenz ausdrücklich und endgültig kündigt, und (b) dauerhaft, sofern es der Rechteinhaber versäumt, Sie auf sinnvolle Weise auf die Lizenzverletzung innerhalb von 60 Tagen ab deren Beendigung hinzuweisen.\r\n\r\nDarüberhinaus wird Ihre Lizenz durch einen speziellen Urheberrechtsinhaber permanent wiederhergestellt, wenn Sie der Rechteinhaber auf sinnvolle Weise auf die Verletzung hinweist, wenn außerdem dies das erste Mal ist, daß Sie auf die Verletzung dieser Lizenz (für jedes Werk) des Rechteinhabers hingewiesen werden, und wenn Sie die Verletzung innerhalb von 30 Tagen ab dem Eingang des Hinweises einstellen.\r\n\r\nDie Beendigung Ihrer Rechte unter dieser Lizenz beendet nicht die Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz erhalten haben. Wenn Ihre Rechte beendet und nicht dauerhaft wiederhergestellt worden sind, sind Sie nicht berechtigt, neue Lizenzen für dasselbe Material gemäß §10 zu erhalten.\r\n\r\n9. Annahme der Lizenz keine Voraussetzung für den Besitz von Kopien\r\n\r\nUm eine Kopie des Programms auszuführen, ist es nicht erforderlich, daß Sie diese Lizenz annehmen. Die nebenbei stattfindende Verbreitung eines betroffenen Werks, die sich ausschließlich als Konsequenz der Teilnahme an einer Peer-To-Peer-Datenübertragung ergibt, um eine Kopie entgegennehmen zu können, erfordert ebenfalls keine Annahme dieser Lizenz. Jedoch gibt Ihnen nichts außer dieser Lizenz die Erlaubnis, das Programm oder jedes betroffene Werk zu verbreiten oder zu verändern. Diese Handlungen verstoßen gegen das Urheberrecht, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie daher ein betroffenes Werk verändern oder propagieren, erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser Lizenz, die Ihnen diese Tätigkeiten erlaubt.\r\n\r\n10. Automatische Lizensierung nachgeordneter Anwender\r\n\r\nJedesmal, wenn Sie ein betroffenes Werk übertragen, erhält der Empfänger automatisch vom ursprünglichen Lizenzgeber die Lizenz, das Werk auszuführen, zu verändern und zu propagieren – in Übereinstimmung mit dieser Lizenz. Sie sind nicht dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch Dritte durchzusetzen.\r\n\r\nEine „Organisations-Transaktion“ ist entweder eine Transaktion, bei der die Kontrolle über eine Organisation oder das im wesentlichen gesamte Kapital einer solchen, übertragen wird, oder sie ist die Aufteilung einer Organisation in mehrere oder die Fusion mehrerer Organisationen zu einer. Wenn die Propagation eines betroffenen Werks durch eine Organisations-Transaktion erfolgt, erhält jeder an der Transaktion Beteiligte, der eine Kopie des Werks erhält, zugleich jedwede Lizenz an dem Werk, die der Interessenvorgänger des Beteiligten hatte, sowie das Recht auf den Besitz des korrespondierenden Quelltextes des Werks vom Interessenvorgänger, wenn dieser ihn hat oder mit vertretbarem Aufwand beschaffen kann.\r\n\r\nSie dürfen keine zusätzlichen Einschränkungen bzgl. der Ausübung der unter dieser Lizenz gewährten oder zugesicherten Rechte vornehmen. Beispielsweise dürfen Sie keine Lizenzgebühr oder sonstige Gebühr für die Ausübung der unter dieser Lizenz gewährten Rechte verlangen, und Sie dürfen keine Rechtsstreitigkeit beginnen (eingeschlossen Kreuz- oder Gegenansprüche in einem Gerichtsverfahren), in der Sie unterstellen, daß irgendein Patentanspruch durch Erzeugung, Anwendung, Verkauf, Verkaufsangebot oder Import des Programms oder irgendeines Teils davon verletzt wurde.\r\n\r\n11. Patente\r\n\r\nEin „Kontributor“ ist ein Urheberrechtsinhaber, der die Benutzung des Programms oder eines auf dem Programm basierenden Werks unter dieser Lizenz erlaubt. Das auf diese Weise lizensierte Werk bezeichnen wir als die „Kontributor-Version“ des Kontributors.\r\n\r\nDie „wesentlichen Patentansprüche“ eines Kontributors sind all diejenigen Patentansprüche, die der Kontributor besitzt oder kontrolliert, ob bereits erworben oder erst in Zukunft zu erwerben, die durch irgendeine Weise des gemäß dieser Lizenz erlaubten Erzeugens, Ausführens oder Verkaufens seiner Kontributor-Version verletzt würden. Dies schließt keine Patentansprüche ein, die erst als Konsequenz weiterer Modifizierung seiner Kontributor-Version entstünden. Für den Zweck dieser Definition schließt \"Kontrolle\" das Recht mit ein, Unterlizenzen für ein Patent zu erteilen auf eine Weise, die mit den Erfordernissen dieser Lizenz vereinbar ist.\r\n\r\nJeder Kontributor gewährt Ihnen eine nicht-exklusive, weltweite und gebührenfreie Patentlizenz gemäß den wesentlichen Patentansprüchen des Kontributors, den Inhalt seiner Kontributor-Version zu erzeugen, zu verkaufen, zum Verkauf anzubieten, zu importieren und außerdem auszuführen, zu modifizieren und zu propagieren.\r\n\r\nIn den folgenden drei Absätzen ist eine „Patentlizenz“ jedwede ausdrückliche Vereinbarung oder Verpflichtung, wie auch immer benannt, ein Patent nicht geltend zu machen (beispielsweise eine ausdrückliche Erlaubnis, ein Patent zu nutzen oder eine Zusicherung, bei Patentverletzung nicht zu klagen). Jemandem eine solche Patentlizenz zu „erteilen“ bedeutet, eine solche Vereinbarung oder Verpflichtung zu beschließen, ein Patent nicht gegen ihn durchzusetzen.\r\n\r\nWenn Sie ein betroffenes Werk übertragen, das wissentlich auf eine Patentlizenz angewiesen ist, und wenn der korrespondierende Quelltext nicht für jeden zum Kopieren zur Verfügung gestellt wird – kostenlos, unter den Bedingungen dieser Lizenz und über einen öffentlich zugänglichen Netzwerk-Server oder andere leicht zugängliche Mittel –, dann müssen Sie entweder (1) dafür sorgen, daß der korrespondierende Quelltext auf diese Weise verfügbar gemacht wird oder (2) dafür sorgen, daß Ihnen selbst die Vorteile der Patentlizenz für dieses spezielle Werk entzogen werden oder (3) in einer mit den Erfordernissen dieser Lizenz vereinbaren Weise bewirken, daß die Patentlizenz auf nachgeordnete Empfänger ausgedehnt wird. „Wissentlich angewiesen sein“ bedeutet, daß Sie tatsächliches Wissen darüber haben, daß – außer wegen der Patentlizenz – Ihre Übertragung des betroffenen Werks in einen Staat oder die Benutzung des betroffenen Werks durch Ihren Empfänger in einem Staat, eins oder mehrere identifizierbare Patente in diesem Staat verletzen würden, deren Gültigkeit Ihnen glaubhaft erscheint.\r\n\r\nWenn Sie, als Folge von oder in Verbindung mit einer einzelnen Transaktion oder Vereinbarung, ein betroffenes Werk übertragen oder durch Vermittlung einer Übertragung propagieren, und Sie gewähren einigen Empfängern eine Patentlizenz, die ihnen das Benutzen, Propagieren, Modifizieren und Übertragen einer speziellen Kopie des betroffenen Werks gestatten, dann wird die von Ihnen gewährte Patentlizenz automatisch auf alle Empfänger des betroffenen Werks und darauf basierender Werke ausgedehnt.\r\n\r\nEine Patentlizenz ist „diskriminierend“, wenn sie in ihrem Gültigkeitsbereich die speziell unter dieser Lizenz gewährten Rechte nicht einschließt, wenn sie die Ausübung dieser Rechte verbietet oder wenn sie die Nichtausübung einer oder mehrerer dieser Rechte zur Bedingung hat. Sie dürfen ein betroffenes Werk nicht übertragen, wenn Sie Partner in einem Vertrag mit einer Drittpartei sind, die auf dem Gebiet der Verbreitung von Software geschäftlich tätig ist, gemäß dem Sie dieser Drittpartei Zahlungen leisten, die auf dem Maß Ihrer Aktivität des Übertragens des Werks basieren, und gemäß dem die Drittpartei eine diskriminierende Patentlizenz all denjenigen gewährt, die das Werk von Ihnen erhielten, (a) in Verbindung mit von Ihnen übertragenen Kopien des betroffenen Werks (oder Kopien dieser Kopien) oder (b) hauptsächlich für und in Verbindung mit spezifischen Produkten oder Zusammenstellungen, die das betroffene Werk enthalten, es sei denn, Sie sind in diesen Vertrag vor dem 28. März 2007 eingetreten oder die Patentlizenz wurde vor diesem Datum erteilt.\r\n\r\nNichts in dieser Lizenz soll in einer Weise ausgelegt werden, die irgendeine implizite Lizenz oder sonstige Abwehr gegen Rechtsverletzung ausschließt oder begrenzt, die Ihnen ansonsten gemäß anwendbarem Patentrecht zustünde.\r\n\r\n12. Keine Preisgabe der Freiheit Dritter\r\n\r\nSollten Ihnen (durch Gerichtsbeschluß, Vergleich oder anderweitig) Bedingungen auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, so befreien Sie diese Umstände nicht von den Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, ein betroffenes Werk unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu übertragen, dann dürfen Sie als Folge das Programm überhaupt nicht übertragen. Wenn Sie zum Beispiel Bedingungen akzeptieren, die Sie dazu verpflichten, von denen, denen Sie das Programm übertragen haben, eine Gebühr für die weitere Übertragung einzufordern, dann besteht der einzige Weg, sowohl jene Bedingungen als auch diese Lizenz zu befolgen darin, ganz auf die Übertragung des Programms zu verzichten.\r\n\r\n13. Nutzung zusammen mit der GNU Affero General Public License\r\n\r\nUngeachtet anderer Regelungen dieser Lizenz, ist es Ihnen gestattet, ein betroffenes Werk mit einem Werk zu einem einzelnen, kombinierten Werk zu verbinden (linken) oder zu kombinieren, das unter Version 3 der GNU Affero General Public License steht, und das Ergebnis zu übertragen. Die Bedingungen dieser Lizenz bleiben weiterhin auf denjenigen Teil anwendbar, der das betroffene Werk darstellt, aber die speziellen Anforderungen der GNU Affero General Public License, §13, die sich auf Interaktion über ein Computer-Netzwerk beziehen, werden auf die Kombination als solche anwendbar.\r\n\r\n14. Überarbeitungen dieser Lizenz\r\n\r\nDie Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit überarbeitete und/oder neue Versionen der General Public License veröffentlichen. Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwärtigen entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen Problemen und Anforderungen gerecht zu werden.\r\n\r\nJede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in einem Programm angegeben wird, daß es dieser Lizenz in einer bestimmten Versionsnummer „oder jeder späteren Version“ (“or any later version”) unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder beliebigen späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde. Wenn das Programm keine Versionsnummer angibt, können Sie eine beliebige Version wählen, die je von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde.\r\n\r\n15. Gewährleistungsausschluß\r\n\r\nEs besteht keinerlei Gewährleistung für das Programm, soweit dies gesetzlich zulässig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich bestätigt, stellen die Urheberrechtsinhaber und/oder Dritte das Programm so zur Verfügung, „wie es ist“, ohne irgendeine Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – die implizite Gewährleistung der Marktreife oder der Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko bezüglich Qualität und Leistungsfähigkeit des Programms liegt bei Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, liegen die Kosten für notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur bei Ihnen.\r\n\r\n16. Haftungsbegrenzung\r\n\r\nIn keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert oder schriftlich zugesichert, ist irgendein Urheberrechtsinhaber oder irgendein Dritter, der das Programm wie oben erlaubt modifiziert oder übertragen hat, Ihnen gegenüber für irgendwelche Schäden haftbar, einschließlich jeglicher allgemeiner oder spezieller Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen (einschließlich – aber nicht beschränkt auf – Datenverluste, fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von Ihnen oder anderen getragen werden müssen, oder dem Unvermögen des Programms, mit irgendeinem anderen Programm zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein Urheberrechtsinhaber oder Dritter über die Möglichkeit solcher Schäden unterrichtet worden war.\r\n\r\n17. Interpretation von §§ 15 und 16\r\n\r\nSollten der o.a. Gewährleistungsausschluß und die o.a. Haftungsbegrenzung aufgrund ihrer Bedingungen gemäß lokalem Recht unwirksam sein, sollen Bewertungsgerichte dasjenige lokale Recht anwenden, das einer absoluten Aufhebung jeglicher zivilen Haftung in Zusammenhang mit dem Programm am nächsten kommt, es sei denn, dem Programm lag eine entgeltliche Garantieerklärung oder Haftungsübernahme bei.\r\n\r\nENDE DER LIZENZBEDINGUNGEN\r\n\r\nWie Sie diese Bedingungen auf Ihre eigenen, neuen Programme anwenden können\r\n\r\nWenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, daß es vom größtmöglichen Nutzen für die Allgemeinheit ist, dann erreichen Sie das am besten, indem Sie es zu freier Software machen, die jeder unter diesen Bestimmungen weiterverbreiten und verändern kann.\r\n\r\nUm dies zu erreichen, fügen Sie die folgenden Vermerke zu Ihrem Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer jeden Quelldatei zu stellen, um den Gewährleistungsausschluß möglichst deutlich darzustellen; zumindest aber sollte jede Datei die „Copyright“-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis darauf, wo die vollständigen Vermerke zu finden sind.\r\n\r\n[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]\r\nCopyright (C) [Jahr] [Name des Autors]\r\n\r\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\r\n\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\n\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, see .\r\n\r\nAuf Deutsch:\r\n\r\n[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]\r\nCopyright (C) [Jahr] [Name des Autors]\r\n\r\nDieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\r\n\r\nDie Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\r\n\r\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe .\r\n\r\nFügen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch und per Brief erreichbar sind.\r\n\r\nWenn Ihr Programm interaktive Befehle in einem Terminal entgegennimmt, sorgen Sie dafür, daß es nach dem Start einen kurzen Vermerk ausgibt:\r\n\r\n[Programm] Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]\r\nThis program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type ‘show w’.\r\nThis is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type ‘show c’ for details.\r\n\r\nAuf Deutsch:\r\n\r\n[Programm] Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] Für dieses Programm besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie \"show w\" für Details ein.\r\nDies ist freie Software, die Sie unter bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; geben Sie \"show c\" für Details ein.\r\n\r\nDie hypothetischen Kommandos „show w“ und „show c“ sollten die entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Natürlich können die von Ihnen verwendeten Kommandos auch anders lauten; für ein Programm mit graphischer Benutzeroberfläche werden Sie sicherlich eine „About-Box“ verwenden.\r\n\r\nSoweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Urheberrechteverzicht für das Programm unterschreiben lassen. Für weitere Informationen darüber und wie Sie die GNU GPL anwenden und befolgen, siehe http://www.gnu.org/licenses/.\r\n\r\nDiese General Public License gestattet nicht die Einbindung Ihres Programms in proprietäre Programme. Wenn Ihr Programm eine Funktionsbibliothek ist, dann kann es sinnvoller sein, das Linken proprietärer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn dies Ihre Absicht ist, sollten Sie die GNU Lesser General Public License anstelle dieser Lizenz verwenden. Lesen Sie aber bitte vorher http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html.\r\n\r\n* * *\r\n\r\nCopyright-Notiz des englischsprachigen Orignals:\r\nCopyright notice above.\r\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA\r\nVerbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved.\r\n\r\nÜbersetzung:\r\nCopyright-Notiz siehe oben.\r\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA\r\nEs ist gebührenfrei gestattet, diesen Artikel als Ganzes und unverändert in beliebigen Medien zu kopieren und weiterzugeben, sofern dieser Hinweis erhalten bleiben.\r\n"@de , "\r\nGNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE\r\nVersie 3, 29 juni 2007\r\nAuteursrecht © 2007 Free Software Foundation, Inc. \r\nHet is iedereen toegestaan om letterlijke kopieën van deze licentievoorwaarden te\r\nmaken en te verspreiden. Het wijzigen van deze licentievoorwaarden is niet toegestaan.\r\nOverwegingen\r\nDe GNU Algemene Publieke Licentie is een vrije, copyleft licentie voor software en\r\nandersoortige werken.\r\nDe licenties voor de meeste software en andere auteursrechtelijk beschermde werken\r\nzijn geschreven om jouw vrijheid om die werken te delen en te wijzigen in te perken. In\r\ntegenstelling hiermee is de GNU Algemene Publieke Licentie bedoeld om jouw vrijheid\r\nte garanderen om alle versies van een programma te delen en wijzigen – om te\r\nverzekeren dat het vrije software blijft voor alle gebruikers. Wij, de Free Software\r\nFoundation, gebruiken de GNU Algemene Publieke Licentie voor het grootste deel van\r\nonze software; deze is ook van toepassing op elk ander werk dat is geopenbaard door\r\nde auteurs. Je kunt deze licentie ook op jouw programma’s van toepassing verklaren.\r\nWanneer wij het hebben over vrije software, dan bedoelen wij vrijheid, niet ‘gratis’. Onze\r\nGNU Algemene Publieke Licenties zijn geschreven om te verzekeren dat jij de vrijheid\r\nhebt om kopieën van vrije software te verspreiden (en hiervoor een vergoeding te\r\nvragen als je dat wenst), om de broncode te ontvangen of te kunnen krijgen, om de\r\n\r\n1 Deze Nederlandse vertaling van de GPL v.3 is gemaakt door Bart Beuving en Maurits Westerik (beiden\r\nadvocaat bij Bird & Bird en gespecialiseerd in IT en intellectueel eigendomsrecht) en mag onder de\r\nvoorwaarden van de Creative Commons licentie naamsvermelding-geen afgeleide werken 3.0 door iedereen\r\nworden gekopieerd en gebruikt. Deze versie van de Nederlandse vertaling kan worden aangeduid met ‘GPL\r\nv.3 (NL 1.0)’.\r\nBij deze vertaling is de vrijheid genomen om verwijzingen wat nader te verduidelijken en de gedefinieerde\r\ntermen consequent met hoofdletters te schrijven. Ook zijn soms opsommingstekens toegevoegd. Wat de\r\nterminologie betreft is zo dicht mogelijk bij de Engelse versie gebleven en zijn de gekozen Nederlandse\r\nwoorden dus niet de gangbare Nederlandse juridische termen (zo wordt hier het woord ‘kopiëren ‘gebruikt,\r\nwaar de Auteurswet het heeft over ‘openbaar maken en verveelvoudigen’).\r\n\r\nsoftware te kunnen wijzigen of stukken hiervan te kunnen gebruiken in nieuwe vrije\r\nprogramma’s en om te weten dat je deze dingen kunt doen.\r\nOm jouw rechten te beschermen, moeten wij voorkomen dat anderen jou deze rechten\r\nontzeggen of jou vragen afstand te doen van deze rechten. Daarom heb jij bepaalde\r\nverantwoordelijkheden als jij kopieën van de software verspreidt, of als jij deze software\r\nwijzigt: verantwoordelijkheden om de vrijheden van anderen te respecteren.\r\nBijvoorbeeld, als jij kopieën van een dergelijk programma verspreidt, of het nu gratis is of\r\ntegen een vergoeding, dan moet je aan de ontvangers dezelfde vrijheden doorgeven als\r\nje hebt ontvangen. Je moet zorgen dat ook zij de broncode ontvangen of kunnen\r\nverkrijgen. Ook moet je ze deze voorwaarden tonen zodat zij hun rechten kennen.\r\nOntwikkelaars die gebruik maken van de GNU GPL beschermen jouw rechten in twee\r\nstappen: (1) ze verduidelijken dat zij auteursrecht hebben op de software, en (2) bieden\r\njou deze Licentie die jou juridisch gezien toestemming geeft om deze software te\r\nkopiëren, verspreiden en/of te wijzigen.\r\nTer bescherming van de ontwikkelaars en de auteurs, staat duidelijk in de GPL dat er\r\ngeen garanties op deze vrije software zitten. Ten behoeve van zowel de gebruikers als\r\nde auteurs vereist de GPL dat gewijzigde versies ook als gewijzigd worden aangemerkt\r\nzodat eventuele problemen met die versies niet onterecht zullen worden toegeschreven\r\naan auteurs van eerdere versies.\r\nSommige apparaten zijn ontworpen om gebruikers de mogelijkheid te ontzeggen om\r\ngewijzigde versies van de in die apparaten gebruikte software te installeren of te\r\ngebruiken, hoewel de fabri-kant dat wel kan. Dit is fundamenteel onverenigbaar met het\r\ndoel de vrijheid van de gebruikers om de software te wijzigen, te waarborgen. Het\r\nsystematisch patroon van dergelijk misbruik komt voo-ral voor in de consumentenmarkt,\r\nwat nu juist de plek is waar dit misbruik het minst acceptabel is.\r\nDaarom hebben wij deze versie van de GPL zo geschreven dat zulke praktijken voor\r\ndergelijke apparaten wordt verboden. Als zulke problemen zich in grote mate voordoen\r\nin andere gebieden, staan wij klaar om deze bepaling in toekomstige versies van de\r\nGPL uit te breiden, zoveel als nodig is om de vrijheid van gebruikers te beschermen.\r\nTot slot, elk programma wordt voortdurend bedreigd door softwareoctrooien. Staten\r\nzouden het niet moeten toestaan dat octrooien de ontwikkeling en het gebruik van\r\nsoftware op herprogrammeerbare computers beperken, maar in die staten die dat wel\r\ndoen, willen wij het bijzondere gevaar vermijden dat octrooien die van toepassing zijn op\r\neen vrij programma dat programma feitelijk ‘gesloten software’ maken. Om dit te\r\nvoorkomen zorgt de GPL dat octrooien niet kunnen worden gebruikt om het programma\r\nniet-vrij te maken.\r\nDe precieze voorwaarden voor het kopiëren, verspreiden en wijzigen volgen hierna. \r\n\r\nVOORWAARDEN\r\n0. Definities.\r\n“Deze Licentie” verwijst naar versie 3 van de GNU Algemene Publieke Licentie.\r\n“Auteursrecht” verwijst ook naar auteursrechtelijke wetten die op andere soorten werken\r\nvan toepassing zijn, zoals halfgeleider-topografieën.\r\n“Het Programma” verwijst naar ieder voor auteursrechtelijke bescherming vatbaar werk\r\ndat onder deze Licentie wordt gelicentieerd. Elke licentienemer wordt aangesproken als\r\n“jij”. “Licentienemers” en “Ontvangers” kunnen zowel natuurlijke personen als\r\nrechtspersonen zijn.\r\nHet “Wijzigen” van een werk betekent het kopiëren of aanpassen van het geheel of een\r\ndeel van een werk op een manier waarvoor auteursrechtelijke toestemming nodig is,\r\ntenzij het het maken van een exacte kopie betreft. Het resulterende werk wordt een\r\n“Gewijzigde Versie” van het eerdere werk of een werk “gebaseerd” op het eerdere werk.\r\nEen “GPL v.3 Werk” betekent ofwel het ongewijzigde Programma of een werk\r\ngebaseerd op het Programma.\r\n“Verspreiden” van een werk verwijst naar elke handeling waarmee je zonder\r\ntoestemming direct of indirect aansprakelijk zou zijn voor inbreuk onder het toepasselijke\r\nauteursrecht, behalve het gebruik op een computer of het Wijzigen van een kopie voor\r\nprivé-gebruik. Verspreiden omvat kopiëren, distribueren (al dan niet Gewijzigd),\r\nopenbaar maken en in sommige landen ook nog andere handelingen.\r\nHet “Overbrengen” van een werk betekent elke vorm van Verspreiden dat andere\r\npartijen in staat stelt om kopieën te maken of te ontvangen. De enkele interactie met een\r\ngebruiker door middel van een computernetwerk zonder verplaatsing van een kopie,\r\ngeldt niet als Overbrengen.\r\nEen interactieve gebruikersinterface toont “Passende Juridische Aankondigingen” in de\r\nzin dat het een gemakkelijk en duidelijk zichtbaar deel heeft dat (1) een toepasselijke\r\nauteursrechtaankondiging toont, en (2) de gebruiker duidelijk maakt dat er geen garantie\r\nvoor het werk wordt gegeven (behalve voor zover er wel garanties worden gegeven), dat\r\nLicentienemers het werk mogen Overbrengen onder deze Licentie, en hoe men een\r\nkopie van deze Licentie kan bekijken. Indien de interface een lijst van\r\ngebruikerscommando’s of opties geeft, zoals een menu, dan dient een prominent\r\nzichtbaar onderdeel van deze lijst aan deze eis te voldoen.\r\n1. Broncode.\r\nDe “Broncode” voor een werk betekent de voorkeursvorm van het werk voor het maken\r\nvan aanpassingen hieraan. “Objectcode” betekent elke niet-Broncodevorm van een\r\nwerk. \r\n\r\nEen “Standaard Interface” betekent ofwel een interface die een officiële standaard volgt\r\nzoals vastgesteld door een erkend normeringsorgaan,of, in het geval van interfaces die\r\nvoor een bepaalde programmeertaal zijn voorgeschreven, een die veel wordt gebruikt\r\nonder ontwikkelaars die in die taal werken.\r\nDe “System Libraries” van een werk dat op een computer gebruikt kan worden omvatten\r\nalles, buiten het werk in zijn geheel dat (a) is bijgevoegd in de normale wijze waarop een\r\nBelangrijk Component wordt verpakt maar geen onderdeel is van dat Belangrijke\r\nComponent, en (b) alleen dient om het gebruik van het werk met dat Belangrijke\r\nComponent mogelijk te maken, of om een Standaard Interface te implementeren\r\nwaarvoor een implementatie beschikbaar is voor het publiek in een Broncode-vorm. Een\r\n“Belangrijk Component” in deze context betekent een belangrijk essentieel onderdeel\r\n(kernel, window systeem, enzovoort) van het specifieke besturingssysteem (indien\r\naanwezig) waarop het op de computer bruikbare werk draait, of een\r\ncompileerprogramma dat gebruikt wordt om het werk te produceren, of een objectcode\r\nvertaler die gebruikt wordt om het te draaien.\r\nDe “Corresponderende Broncode” voor een werk in Objectcode-vorm betekent alle\r\nBroncode die nodig is om de Objectcode te genereren, installeren en (voor een op\r\ncomputer bruikbaar werk) de Objectcode te draaien en het werk te Wijzigen, inclusief\r\nscripts om deze acties uit te voeren. Echter, het omvat niet de Systeem Libraries van het\r\nwerk, tools voor een algemeen doel of algemeen beschikbare vrije programma’s die\r\nongewijzigd worden gebruikt bij het uitvoeren van deze handelingen maar geen\r\nonderdeel van het werk vormen. Bijvoorbeeld, Corresponderende Broncode omvat\r\ninterfacedefinitie-bestanden die bij de Broncode-bestanden van het werk horen, de\r\nBroncode voor shared libraries en dynamische gelinkte subprogramma’s die het werk\r\nnaar haar specifieke ontwerp vereist, zoals door nauw verweven datacommunicatie dan\r\nwel beheersverloop tussen die subprogramma’s en andere delen van het werk.\r\nDe Corresponderende Broncode hoeft niet datgene te omvatten dat gebruikers\r\nautomatisch opnieuw kunnen genereren uit andere delen van de Corresponderende\r\nBroncode.\r\nDe Corresponderende Broncode voor een werk in Broncode-vorm is datzelfde werk.\r\n2. Basisrechten.\r\nAlle rechten die worden verkregen onder deze Licentie worden verkregen voor zolang\r\nhet Programma auteursrechtelijk is beschermd en zijn onherroepelijk zolang wordt\r\nvoldaan aan de gestelde voorwaarden. Deze Licentie bevestigt expliciet jouw\r\nonbeperkte recht om het niet-gewijzigde Werk te draaien. De output van het draaien van\r\neen GPL v.3 Werk valt uitsluitend ook onder deze Licentie indien deze content naar de\r\ninhoud ervan een GPL v.3 Werk oplevert. Deze Licentie erkent jouw recht op ‘fair use’ of\r\neen ander uit het auteursrecht volgend equivalent hiervan.\r\nJe mag GPL v.3 Werken die je niet Overbrengt, zonder voorwaarden compileren,\r\ndraaien en verspreiden, zolang jouw Licentie anderszins van kracht blijft. Je mag GPL\r\nv.3 Werken Overbrengen naar anderen met het enkele doel om deze anderen exclusief\r\nvoor jou Wijzigingen te laten maken, of jou de middelen te verschaffen voor het draaien\r\nvan die werken, onder de voorwaarde dat jij je houdt aan de voorwaarden van deze \r\n\r\nLicentie bij het Overbrengen van al het materiaal waarbij je geen zeggenschap hebt over\r\nhet auteursrecht. De anderen die het Gelicentieerde werk aldus voor jou maken of\r\ndraaien moeten dit exclusief voor jou doen, jouw aanwijzingen volgen en onder jouw\r\ncontrole, onder voorwaarden die hun verbieden kopieën te maken van jouw\r\nauteursrechtelijk beschermd materiaal buiten hun relatie met jou.\r\nHet Overbrengen is onder elke andere omstandigheden uitsluitend toegestaan onder de\r\nvoorwaarden die hieronder staan vermeld. Sublicentieren is niet toegestaan; artikel 10\r\nmaakt dit onnodig.\r\n3. Bescherming van de rechten van gebruikers tegen anti-omzeilingswetgeving\r\nGeen GPL v.3 Werk zal geacht worden een onderdeel te zijn van een doeltreffende\r\ntechnologische maatregel onder elke geldende wet zoals bedoeld in artikel 11 van het\r\nWIPO Auteursrechtverdrag van 20 december 1996, of vergelijkbare wetten die\r\nomzeilingsmaatregelen verbieden of beperken.\r\nWanneer je een GPL v.3 Werk Overbrengt doe je afstand van elk recht om omzeiling\r\nvan technische maatregelen te verbieden voor zover een dergelijke omzeiling tot stand\r\nkomt door een beroep te doen op de rechten die volgen uit deze Licentie met betrekking\r\nop het GPL v.3 Werk, en daarbij wijs je ook elke voornemen van de hand om het gebruik\r\nof de aanpassing van het werk te beperken als een middel om jouw of andermans recht\r\nop omzeiling te verbieden te handhaven ten opzichte van de gebruikers van het werk.\r\n4. Het Overbrengen van letterlijke kopieën.\r\nJe mag letterlijke kopieën van de Broncode van het Programma Overbrengen zoals je\r\ndie zelf gekregen hebt, op elk medium, op voorwaarde dat je op duidelijk waarneembare\r\nen passende wijze op elke kopie een toepasselijke kennisgeving van auteursrecht\r\naanbrengt; alle kennisgevingen dat deze Licentie en de eventuele beperkende\r\nvoorwaarden volgens Artikel 7 van toepassing zijn op de code intact laat; alle\r\nkennisgevingen dat elke vorm van garantie wordt uitgesloten intact laat; en alle\r\nontvangers samen met het Programma een kopie van deze Licentie geeft.\r\nJe mag naar eigen keus al dan niet een vergoeding vragen voor elke kopie die je\r\nOverbrengt, en je mag support of garantie aanbieden voor een vergoeding.\r\n5. Het Overbrengen van aangepaste Broncode Versies.\r\nHet is je toegestaan een werk dat gebaseerd is op het Programma, of enkel de nodige\r\naanpassingen die nodig zijn om het op basis van het Programma te produceren, Over te\r\nbrengen in Broncodevorm onder de voorwaarden zoals genoemd in Artikel 4, zolang je\r\nook voldoet aan de volgende voorwaarden:\r\na) Het werk moet duidelijk waarneembare kennisgevingen dragen, waarin wordt gemeld\r\ndat jij het hebt aangepast, en onder vermelding van de relevante datum.\r\nb) Het werk moet duidelijk waarneembare kennisgevingen dragen waarin wordt vermeld\r\ndat het onder deze Licentie wordt uitgebracht en ook onder eventuele aanvullende \r\n\r\nvoorwaarden die overeenkomstig Artikel 7 zijn toegevoegd. Dit vereiste wijzigt het\r\nvereiste in Artikel 4 om \"alle kennisgevingen intact te houden\".\r\nc) Je moet het hele werk licentiëren, als geheel, onder deze Licentie aan iedereen die\r\neen kopie verkrijgt. Deze Licentie zal dan ook van toepassing zijn, samen met eventuele\r\naanvullende voorwaarden die overeenkomstig Artikel 7 zijn toegevoegd, op het geheel\r\nvan het werk, en al haar delen, ongeacht in welke samenstelling deze zijn verspreid.\r\nDeze Licentie geeft geen toestemming op enige andere manier te licentiëren, maar het\r\nstelt een dergelijke toestemming die je apart hebt verkregen niet buiten werking.\r\nd) Als het werk interactieve gebruikersinterfaces kent moet elk daarvan Passende\r\nJuridische Aankondigingen tonen; echter, als het Programma interactieve interfaces\r\nheeft die geen Passende Juridische Aankondigingen tonen, dan hoeft jouw werk dat niet\r\naan de interactieve interfaces van het Programma toe te voegen.\r\nEen compilatie van een GPL v.3 Werk met andere afzonderlijke en onafhankelijke\r\nwerken, die naar hun aard geen uitbreiding van het GPL v.3 Werk zijn en die niet op\r\ndusdanige wijze met het GPL v.3 Werk zijn gecombineerd zodat het samen een groter\r\nprogramma oplevert, in of op een opslageenheid of verspreidingsmedium, wordt een\r\n“Aggregaat” genoemd als de compilatie en het daarop rustend auteursrecht niet worden\r\ngebruikt om de toegang of de juridische rechten van de gebruikers van de compilatie\r\nverder te beperken dan hetgeen in de andere delen van de compilatie is toegestaan. Het\r\nopnemen van een GPL v.3 Werk in een Aggregaat maakt niet dat deze Licentie van\r\ntoepassing wordt op andere onderdelen van het Aggregaat.\r\n6. Het Doorgeven van niet-Broncodevormen.\r\nJe mag een GPL v.3 Werk Overbrengen in Objectcode-vorm onder de voorwaarden van\r\nArtikelen 4 en 5, zolang je ook de machine-leesbare Corresponderende Broncode\r\nOverbrengt onder de voorwaarden van deze Licentie op een van de volgende manieren:\r\n• a) Breng de Objectcode over in of vervat in een tastbaar product (waaronder een\r\nfysiek distributiemedium), samen met de Corresponderende Broncode\r\nvastgelegd op een duurzame fysieke drager die bedoeld is voor het uitwisselen\r\nvan software.\r\n• b) Breng de Objectcode over in of vervat in een tastbaar product (waaronder een\r\nfysiek distributiemedium), samen met een geschreven aanbod, dat ten minste\r\ndrie jaar geldig is en geldig voor zolang als jij reserveonderdelen of\r\nklantondersteuning voor dat model product aanbiedt, om iedereen die de\r\nObjectcode bezit ofwel:\r\n(1) een kopie van de Corresponderende Broncode voor alle software in het\r\nproduct dat onder deze Licentie valt te verschaffen, vastgelegd op een duurzame\r\nfysieke drager die bedoeld is voor het uitwisselen van software, voor een prijs die\r\nniet hoger is dan jouw redelijke kosten voor het fysiek uitvoeren van deze\r\nDoorgifteverplichting; of\r\n(2) de mogelijkheid om kosteloos een kopie van de Corresponderende Broncode \r\n\r\nte maken vanaf een netwerkserver.\r\n• c) Breng individuele kopieën van de Objectcode over, samen met een kopie van\r\neen geschreven aanbod om de Corresponderende Broncode te verschaffen. Dit\r\nalternatief is alleen toegestaan als uitzondering en alleen voor niet-commercieel\r\ngebruik, en alleen als jij zelf de Objectcode hebt ontvangen met een dergelijk\r\naanbod, in overeenstemming met Artikel 6b.\r\n• d) Breng de Objectcode over door toegang te bieden tot een hiervoor\r\naangewezen plaats (gratis of tegen een vergoeding), en biedt overeenkomstige\r\ntoegang aan tot de Corresponderende Broncode via dezelfde plaats zonder\r\ndaarvoor verdere kosten in rekening te brengen. Je hoeft ontvangers niet te\r\nverplichten de Corresponderende Broncode samen met de Objectcode te\r\nkopiëren. Als de plaats waar de Objectcode kan worden gekopieerd een\r\nnetwerkserver is, mag de Corresponderende Broncode ook op een andere\r\nserver staan (beheerd door jou of door een derde partij) die overeenkomstige\r\nkopieerfaciliteiten biedt, zolang je duidelijke aanwijzingen bij de Objectcode\r\nverschaft waar de Corresponderende Broncode kan worden gevonden.\r\nOngeacht op welke server de Corresponderende Broncode is geplaatst, blijf je\r\nverplicht om er voor te zorgen dat deze Corresponderende Broncode\r\nbeschikbaar blijft zolang als nodig is om te voldoen aan deze voorwaarden.\r\n• e) Breng de Objectcode over door gebruik te maken van peer-to-peer verzending\r\nonder de voorwaarde dat je de andere peers informeert waar de Objectcode en\r\nCorresponderende Broncode van het werk worden aangeboden aan het publiek\r\nzonder verdere kosten zoals bedoeld in Artikel 6b.\r\nEen te onderscheiden deel van de Objectcode, waarvan de Broncode is uitgezonderd\r\nvan de Corresponderende Broncode als een Systeem Library, hoeven niet te worden\r\nbijgeleverd bij het Overbrengen van het Werk in Objectcode-vorm.\r\nEen “Gebruikersproduct” is ofwel (1) een “consumentenproduct”, wat zoveel wil zeggen\r\nals elk tastbaar persoonlijk gebruiksvoorwerp dat normaliter gebruikt wordt voor\r\npersoonlijke, familie of huishoudelijke doeleinden, of (2) alles dat ontworpen of verkocht\r\nwordt voor gebruik in een verblijfsplaats. Bij het vaststellen of sprake is van een\r\nconsumentenproduct, worden twijfelachtige gevallen aangemerkt als een\r\nconsumentenproduct. Voor een specifiek product dat door een gebruiker wordt\r\nontvangen betekent ‘normaliter gebruikt’ het specifieke of normale gebruik van dat type\r\nproduct, ongeacht de hoedanigheid van de specifieke gebruiker of de manier waarop\r\ndeze gebruiker het product daadwerkelijk gebruikt, of verwacht of wordt verwacht het\r\nproduct te gebruiken. Een product is een consumentenproduct ongeacht of het product\r\nsubstantiële, commerciële, industriële of niet-consumenten toepassingen kent, tenzij\r\nzulke toepassingen de enige significante toepassing van het product\r\nvertegenwoordigen.\r\n“Installatie-informatie” voor een Gebruikersproduct betekent alle methodes, procedures,\r\nauthorisatiesleutels of andere informatie nodig voor het installeren en uitvoeren van\r\nGewijzigde versies van een GPL v.3 Werk in dat Gebruikersproduct uitgaande van een\r\nGewijzigde versie van de Correponderende Broncode. De informatie moet volstaan om\r\nte garanderen dat het verdere functioneren van de Gewijzigde Objectcode op geen \r\n\r\nenkele wijze wordt voorkomen of verstoord enkel en alleen omdat er Wijzigingen zijn\r\naangebracht.\r\nAls je een Objectcode werk onder de werking van deze bepaling Overbrengt in, met of\r\nbestemd voor gebruik in een Gebruikersproduct, en het Overbrengen vormt deel van\r\neen transactie waarin het eigendom van het Gebruikersproduct voor bepaalde of\r\nonbepaalde tijd wordt overgedragen aan de ontvanger (ongeacht hoe deze transactie\r\nwordt betiteld), dan moet de Corresponderende Broncode die onder de werking van\r\ndeze bepaling wordt Overgebracht, worden vergezeld door de Installatie-informatie.\r\nMaar deze verplichting vervalt als jij noch een derde nog de mogelijkheid heeft om\r\nGewijzigde Objectcode in het Gebruikersproduct te installeren (als het werk bijvoorbeeld\r\nin een ROM is geïnstalleerd).\r\nDe verplichting om Installatie-informatie te verschaffen houdt geen verplichting in om\r\nsupportdiensten te blijven leveren voor een product dat is Gewijzigd of geïnstalleerd\r\ndoor de ontvanger, of voor het Gebruikersproduct waarin het is Gewijzigd of\r\ngeïnstalleerd. Toegang tot een netwerk mag worden geweigerd als de Wijziging zelf de\r\nwerking van het netwerk materieel en negatief beïnvloedt of als het de regels en\r\nprotocollen voor communicatie over het netwerk overtreedt.\r\nOvergebrachte Corresponderende Broncode en verschafte Installatie-informatie in\r\novereenstemming met dit artikel moet in een format beschikbaar worden gesteld dat\r\npubliekelijk is gedocumenteerd (en waarvan een implementatie beschikbaar is voor het\r\npubliek in een Broncode-vorm) en mag geen speciale toegangscode of sleutel nodig\r\nhebben voor het uitpakken, lezen of kopiëren.\r\n7. Aanvullende bepalingen.\r\n\"Aanvullende Voorwaarden\" zijn bepalingen die de bepalingen van deze Licentie\r\naanvullen door het maken van uitzonderingen op een of meerdere voorwaarden van\r\ndeze Licentie. Aanvullende Voorwaarden die op het gehele Programma van toepassing\r\nzijn, zullen worden behandeld alsof zij onderdeel zijn van deze Licentie, voorzover zij\r\ngeldig zijn onder het toepasselijke recht. Als Aanvullende Voorwaarden slechts van\r\ntoepassing zijn op een deel van het Programma, dan mag dat deel apart worden\r\ngebruikt onder die voorwaarden, maar het Programma als geheel blijft onderworpen aan\r\ndeze Licentie zonder dat acht hoeft te worden geslagen op de Aanvullende\r\nVoorwaarden.\r\nAls je een kopie van een GPL v.3 Werk Overbrengt, mag je er voor kiezen om alle\r\nAanvullende Voorwaarden van die kopie of van een deel van die kopie te verwijderen.\r\n(Aanvullende Voorwaarden kunnen zo worden geschreven dat zij hun eigen verwijdering\r\nvereisen in bepaalde gevallen als je het werk Wijzigt.) Je mag Aanvullende\r\nVoorwaarden toevoegen voor materiaal dat jij zelf toevoegt aan een GPL v.3 Werk en\r\nwaarvoor jij de benodigde auteursrechtelijke toestemming hebt of kunt geven.\r\nNiettegenstaande enige andere bepaling van deze Licentie is het je met betrekking tot\r\nmateriaal dat jij toevoegt (indien toegestaan door de auteursrechthebbenden op dat\r\nmateriaal) aan een GPL v.3 Werk, toegestaan de bepalingen van deze Licentie aan te\r\nvullen met bepalingen: \r\n\r\n• a) die de garantie uitsluiten of de aansprakelijkheid beperken op een andere\r\nwijze dan Artikelen 15 en 16 van deze Licentie; of\r\n• b) die instandhouding vereisen van specifieke, redelijke juridische\r\nkennisgevingen of auteursvermeldingen in dat materiaal of in de Passende\r\nJuridische Kennisgevingen die weergegeven worden door werken die het\r\nbevatten; of\r\n• c) die een verkeerde voorstelling van de oorsprong van dat materiaal verbieden,\r\nof vereisen dat aangepaste versies van dat materiaal op een redelijke wijze\r\nworden gemarkeerd als verschillend van de oorspronkelijke versie; of\r\n• d) die het gebruik van de namen van de licentiegevers of auteurs van het\r\nmateriaal voor publiciteitsdoeleinden beperken; of\r\n• e) die een weigering inhouden merkenrechtelijke rechten te verschaffen voor het\r\ngebruik van sommige handelsnamen, merken of dienstmerken; of\r\n• f) die schadeloosstelling van de licentiegevers en de auteurs van dat materiaal\r\nvereisen van eenieder die dat materiaal (of aangepaste versies daarvan)\r\nOverbrengt met contractuele bepalingen over de aansprakelijkheid jegens de\r\nontvanger, voor iedere aansprakelijkheid die als een direct gevolg van die\r\ncontractuele bepalingen op die licentiegevers en auteurs rust.\r\nAlle verdere beperkende Aanvullende Voorwaarden worden beschouwd als “Verdere\r\nBeperkingen” in de zin van artikel 10. Als het Programma in de vorm waarin jij het kreeg\r\nof een deel daarvan, een kennisgeving bevat die stelt dat het wordt beheerst door deze\r\nLicentie en een Verdere Beperking, dan mag je die Verdere Beperking verwijderen. Als\r\neen licentiedocument een Verdere Beperking bevat maar toestaat dat er wordt geherlicentieerd\r\nof Overgebracht onder deze Licentie, mag je aan een GPL v.3 Werk\r\nmateriaal toevoegen dat beheerst wordt door dat licentiedocument, op voorwaarde dat\r\ndie Verdere Beperking dergelijk herlicentiëren of Overbrengen niet overleeft.\r\nAls je voorwaarden toevoegt aan een GPL v.3 Werk in overeenstemming met dit artikel,\r\ndan moet je in de relevante broncodebestanden een kennisgeving over de op die\r\nbestanden toepasselijke aanvullende bepalingen opnemen, of een kennisgeving die\r\nnaar een vindplaats voor de toepasselijke voorwaarden verwijst.\r\nAanvullende bepalingen, of ze nu beperkend of niet-beperkend zijn, kunnen in de vorm\r\nvan een aparte, geschreven licentie worden gesteld of als uitzonderingen; de\r\nbovenstaande eisen gelden voor beide vormen.\r\n8. Beëindiging\r\nJe mag geen GPL v.3 Werk verspreiden of Wijzigen op een andere wijze dan\r\nuitdrukkelijk is toegestaan onder deze Licentie. Elke andere poging om een GPL v.3\r\nWerk te verspreiden of te Wijzigen is nietig en zal automatisch je rechten onder deze\r\nLicentie beëindigen (waaronder elke toegekende octrooilicentie in de zin van artikel 11,\r\nderde paragraaf). \r\n\r\nEchter, als je stopt met handelen in strijd met deze Licentie, zal jouw licentie van een\r\nbepaalde auteursrechthebbende weer in werking treden (a) op voorlopige basis, tenzij\r\nen totdat de auteursrechthebbende expliciet en definitief jouw licentie beëindigt, en (b)\r\ndefinitief, als de auteursrechthebbende nalaat jou op gepaste wijze kennisgeving te\r\ndoen van de overtreding binnen een periode van 60 dagen nadat de overtreding\r\ngestaakt is.\r\nBovendien is jouw licentie van een bepaalde auteursrechthebbende definitief hersteld\r\nals de auteursrechthebbende jou op gepaste wijze kennisgeving doet van de\r\novertreding, dit de eerste keer is dat je een kennisgeving met betrekking tot overtreding\r\nvan deze Licentie (voor welk werk dan ook) ontvangt en je deze overtreding rechtzet\r\nvoordat 30 dagen zijn verstreken na de ontvangst van de kennisgeving.\r\nBeëindiging van jouw rechten in de zin van dit artikel, beëindigt niet de licenties van\r\npartijen die kopieën of rechten van jou hebben gekregen onder deze Licentie. Als jouw\r\nrechten zijn beëindigd en niet definitief hersteld, kom je niet in aanmerking om nieuwe\r\nlicenties te verkrijgen voor hetzelfde materiaal bedoeld onder artikel 10.\r\n9. Aanvaarding niet vereist voor het hebben van kopieën.\r\nOm een kopie van het Programma te ontvangen of te draaien is het niet nodig deze\r\nLicentie te aanvaarden. Voor andere verspreiding van een GPL v.3 Werk dat uitsluitend\r\nvoortvloeit uit het gebruik van peer-to-peer transmissie met als doel een kopie van dit\r\nWerk te ontvangen is evenmin aanvaarding van de Licentie nodig. Echter, uitsluitend op\r\ngrond van deze Licentie verkrijg je toestemming om een GPL v.3 Werk te Verspreiden of\r\nte Wijzigen. Deze handelingen maken inbreuk op auteursrechten in het geval je deze\r\nLicentie niet aanvaardt. Hieruit volgt dat door te Wijzigen of te Verspreiden je aangeeft\r\ndat je deze Licentie aanvaardt.\r\n10. Automatische licentiering aan latere verkrijgers.\r\nElke keer dat jij een GPL v.3 Werk Overbrengt, verkrijgt de ontvanger automatisch een\r\nlicentie van de eerdere licentiegevers om het werk draaien, Wijzigen en te verspreiden\r\nonder de voorwaarden van deze Licentie. Jij bent niet verantwoordelijk voor het\r\nafdwingen van de naleving door derden van deze Licentie.\r\nEen “Rechtspersonen-transactie” is een transactie waarbij (i) de zeggenschap over een\r\norganisatie wordt overgedragen, (ii) bijna alle activa van een organisatie worden\r\novergedragen, (iii) een organisatie in delen wordt opgesplitst, of (iv) organisaties worden\r\nsamengevoegd. Als een Rechtspersonen-transactie resulteert in verspreiding van een\r\nGPL v.3 Werk, zal elk van de partijen bij die transactie die een kopie van het werk\r\nverkrijgt, ook alle aan het werk verbonden licenties verkrijgen die de rechtsvoorganger\r\nvan die partij had of kon geven onder de voorwaarden van de voorgaande paragraaf,\r\ninclusief het recht op de Corresponderende Broncode van het werk dat zich onder die\r\nrechtsvoorganger bevond, indien die rechtsvoorganger het heeft of met redelijke\r\ninspanningen kan krijgen.\r\nJe mag geen Verdere Beperkingen opleggen op de uitoefening van de rechten die onder\r\ndeze Licentie worden verkregen of bevestigd. Bijvoorbeeld, je mag geen\r\nlicentievergoeding, royalty of andere vergoeding voor de uitoefening van rechten die \r\n\r\nonder deze Licentie worden verkregen opleggen, en je mag geen juridische procedures\r\ninstellen (waaronder een eis in reconventie in een procedure) waarbij je stelt dat er\r\ninbreuk op een octrooiconclusie wordt gemaakt door het maken, gebruiken verkopen,\r\naanbieden en/of importeren van het Programma of een deel hiervan.\r\n11. Octrooien.\r\nEen “Bijdragende Partij” is een auteursrechthebbende die het gebruik van het\r\nProgramma of een werk waarop het Programma is gebaseerd onder de voorwaarden\r\nvan deze Licentie toestaat. Het werk dat op die manier wordt gelicentieerd wordt de\r\n“Versie van de Bijdragende Partij” genoemd.\r\nDe “Essentiële Octrooiconclusies” van een Bijdragende Partij zijn alle octrooiconclusies\r\ndie de Bijdragende Partij in eigendom heeft of waarover hij zeggenschap heeft, of ze nu\r\nal zijn verkregen of later worden verkregen, waarop inbreuk zou worden gemaakt door\r\neen vorm van het compileren, gebruiken of verkopen van de Versie van de Bijdragende\r\nPartij die onder deze Licentie is toegestaan, maar omvat niet die conclusies waarop\r\nalleen inbreuk zou worden gemaakt als gevolg van verdere Wijziging van de Versie van\r\nde Bijdragende partij. “Zeggenschap” in de zin van deze definitie omvat ook het recht om\r\noctrooi-sublicenties te geven op een wijze die strookt met de vereisten van deze\r\nLicentie.\r\nElke Bijdragende Partij geeft jou een niet-exclusieve, wereldwijde, royaltyvrije,\r\noctrooilicentie voor zijn Essentiële Octrooiconclusies, om de inhoud van de Versie van\r\nde Bijdragende partij te compileren, gebruiken, verkopen, aanbieden, importeren en op\r\nenigerlei andere wijze te draaien, Wijzigen en te Verspreiden.\r\nIn de volgende drie paragrafen is een “Octrooilicentie” een uitdrukkelijke overeenkomst\r\nof verbintenis, hoe deze ook wordt betiteld, om een octrooi niet te handhaven (zoals een\r\nnadrukkelijke toestemming om octrooi toe te passen of een afspraak om iemand niet in\r\nrechte te betrekken voor octrooi-inbreuk). Het “Geven” van een dergelijke Octrooilicentie\r\naan een partij omvat het aangaan van een dergelijke overeenkomst of verbintenis om\r\neen octrooi niet te handhaven tegen die partij.\r\nAls je een GPL v.3 Werk Overbrengt, wetende dat het gebruik maakt van een\r\nOctrooilicentie, en de Corresponderende Broncode van het werk is niet voor iedereen\r\nbeschikbaar om het kosteloos en onder de voorwaarden van deze Licentie te kopiëren,\r\ndoor middel van een publiek toegankelijke netwerk server of een anderszins eenvoudig\r\nbereikbare middel, dan moet je ofwel (1) er voor zorgen dat de Corresponderende\r\nBroncode op die wijze beschikbaar wordt, of (2) er voor zorgen dat jij zelf het voordeel\r\nvan deze specifieke octrooilicentie verliest, of (3) er voor zorgen, op een wijze die strookt\r\nmet de vereisten van deze Licentie, dat de Octrooilicentie zich ook uitstrekt tot de\r\nopvolgende verkrijgers. “Wetende” wil zeggen dat je daadwerkelijk weet dat, als je die\r\nOctrooilicentie niet zou hebben, jouw Overbrengen van het GPL v.3 Werk in een land, of\r\nhet gebruik van het GPL v.3 Werk door jouw ontvanger in een land, inbreuk zou maken\r\nop een of meer specifieke octrooien in dat land, waarvan jij reden hebt om aan te nemen\r\ndat het geldige octrooien zijn.\r\nAls je in verband met een individuele transactie of regeling een GPL v.3 Werk\r\noverbrengt of verspreidt door het verzorgen van doorgifte en je aan de ontvangers van \r\n\r\nhet GPL v.3 Werk een octrooilicentie verschaft die het hen toestaat een specifieke kopie\r\nvan het GPL v.3 Werk te gebruiken, verspreiden, Wijzigen of over te brengen, dan geldt\r\ndie Octrooilicentie die je geeft automatisch voor alle ontvangers van het GPL v.3 Werk\r\nen alle werken die daarop worden gebaseerd.\r\nEen Octrooilicentie is “Discriminerend” als het een of meer rechten die specifiek onder\r\ndeze Licentie worden verschaft niet in haar voorwaarden heeft staan, de uitoefening\r\ndaarvan verbiedt of gegeven wordt onder de ontbindende voorwaarde dat men die\r\nrechten niet uitoefent. Je mag geen GPL v.3 Werk Overbrengen als je een partij bent bij\r\neen regeling met een derde die bedrijfsmatig software distribueert, onder welke regeling\r\njij die derde een vergoeding betaalt die gerelateerd is aan de mate waarin jij het werk\r\nOverbrengt, en waaronder die derde aan elke partij die het GPL v.3 Werk van jou\r\nontvangt een Discriminerende Octrooilicentie (a) voor de kopieën van het GPL v.3 Werk\r\ndat jij hebt doorgegeven (of kopieën van die kopieën), of (b) hoofdzakelijk voor en\r\nverband houdend met specifieke producten of compilaties die het GPL v.3 Werk\r\nomvatten, tenzij je die verbintenis bent aangegaan, of die licentie gegeven is voor 28\r\nmaart 2007.\r\nNiets in deze Licentie mag worden uitgelegd als een uitsluiting of beperking van enige\r\nimpliciete licentie of van andere verweren die jou overigens onder het toepasselijk\r\noctrooirecht ter beschikking kunnen staan.\r\n12. Geen beperking van andermans vrijheid.\r\nAls jou voorwaarden zijn opgelegd (door gerechtelijk bevel, overeenkomst of anderszins)\r\ndie in tegenspraak zijn met de voorwaarden van deze Licentie, ben je toch nog steeds\r\ngebonden aan de voorwaarden van deze Licentie. Als je geen GPL v.3 Werk kunt\r\nOverbrengen om zo tegelijkertijd te voldoen aan je verplichtingen onder deze Licentie en\r\naan enige andere toepasselijke verplichtingen, dan mag je als gevolg daarvan het werk\r\nhelemaal niet meer Overbrengen. Bijvoorbeeld, als je instemt met verplichtingen op\r\ngrond waarvan je een royalty moet innen van de ontvangers voor het verder\r\nOverbrengen van het Programma, dan is de enige manier waarop je zowel aan die\r\nverplichtingen en deze Licentie kunt voldoen, je volledig onthouden van het\r\nOverbrengen van het Programma.\r\n13. Gebruik met de GNU Affero Algemene Publieke Licentie.\r\nOnverminderd elke andere bepaling van deze Licentie, heb je toestemming om elk GPL\r\nv.3 Werk te linken naar of te combineren met een werk dat is gelicentieerd onder versie\r\n3 van de GNU Affero Algemene Publieke Licentie waardoor een enkel gecombineerd\r\nwerk ontstaat, en dit werk over te brengen. De bepalingen van deze Licentie zullen van\r\ntoepassing blijven op het GPL v.3 Werk, maar de speciale vereisten van artikel 13 van\r\nde GNU Affero Algemene Publieke Licentie, met betrekking tot interactie met behulp van\r\neen netwerk, zullen van toepassing zijn op het gecombineerde werk.\r\n14. Herziene versies van deze Licentie.\r\nDe Free Software Foundation kan zo nu en dan herziene en/of nieuwe versies\r\npubliceren van de GNU Algemene Publieke Licentie. Zulke nieuwe versies zullen in \r\n\r\ndezelfde geest zijn opgesteld als de huidige versie, maar kunnen in de details afwijken\r\nom nieuwe problemen of zorgen aan te pakken.\r\nElke versie krijgt een onderscheidend versienummer. Als het Programma specificeert\r\ndat een bepaald genummerde versie van de GNU Algemene Publieke Licentie “of elke\r\nlatere versie” van toepassing is, heb je de mogelijkheid om overeenkomstig de\r\nbepalingen van die genummerde versie ofwel die van elke latere versie die is\r\ngepubliceerd door de Free Software Foundation te handelen. Als het Programma niet\r\neen versienummer van de GNU Algemene Publieke Licentie specificeert, mag je elke\r\nversie kiezen die ooit is gepubliceerd door de Free Software Foundation.\r\nAls het Programma specificeert dat een gemachtigde kan besluiten welke toekomstige\r\nversies van de GNU Algemene Publieke Licentie kunnen worden gebruikt, dan biedt de\r\npublieke aanvaarding van een bepaalde versie door die gemachtigde jou permanent de\r\nmogelijkheid die versie te kiezen voor het Programma.\r\nLatere versies van de licentie kunnen jou aanvullende of andere rechten verschaffen.\r\nEchter, geen aanvullende verplichtingen worden opgelegd aan enige auteur of\r\nauteursrechthebbende als een gevolg van jouw keuze om een latere versie te kiezen.\r\n15. Afwijzing van garantie.\r\nER WORDEN GEEN GARANTIES GEGEVEN VOOR HET PROGRAMMA VOOR\r\nZOVER TOEGESTAAN DOOR DE TOEPASSELIJKE REGELGEVING. BEHALVE\r\nWANNEER DIT ANDERSZINS SCHRIFTELIJK IS BEVESTIGD, BIEDEN DE\r\nAUTEURSRECHTHEBBENDEN EN/OF ANDERE PARTIJEN DIT PROGRAMMA\r\nZOALS HET IS AAN ZONDER ENIGE GARANTIES, EXPLICIET OF IMPLICIET,\r\nWAARONDER MAAR NIET HIERTOE BEPERKT DE IMPLICIETE GARANTIES DIE\r\nGEBRUIKELIJK ZIJN IN DE HANDEL EN BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK\r\nDOEL. HET VOLLEDIGE RISICO MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT EN DE\r\nPRESTATIES VAN HET PROGRAMMA RUST BIJ JOU. ALS HET PROGRAMMA\r\nGEBREKKIG BLIJKT TE ZIJN, DIEN JIJ ALLE NOODZAKELIJKE SERVICE-,\r\nREPARATIE- OF CORRECTIEKOSTEN OP JE TE NEMEN.\r\n16. Beperking van aansprakelijkheid.\r\nIN GEEN GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE TOEPASSELIJKE REGELGEVING OF\r\nSCHRIFTELIJK OVEREENGEKOMEN, ZAL ENIGE AUTEURSRECHTHEBBENDE, OF\r\nENIGE ANDERE PARTIJ DIE HET PROGRAMMA WIJZIGT EN/OF OVERBRENGT\r\nOVEREENKOMSTIG DE HIERVOOR GEGEVEN TOESTEMMING, AANSPRAKELIJK\r\nZIJN JEGENS JOU VOOR SCHADE INCLUSIEF ELKE ALGEMENE, SPECIALE,\r\nINCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET GEBRUIK OF HET\r\nONVERMOGEN OM HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN (INCLUSIEF MAAR NIET\r\nBEPERKT TOT HET VERLIES VAN DATA OF INACCURATE GELEVERDE DATA OF\r\nDOOR JOU OF DERDE PARTIJEN GELEDEN VERLIEZEN OF EEN STORING VAN\r\nHET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA’S),\r\nZELFS ALS EEN DERGELIJKE AUTEURSRECHTHEBBENDE OF ANDERE PARTIJ IS\r\nGEWEZEN OP DE MOGELIJKHEID VAN ZULKE SCHADE. \r\n\r\n17. Uitleg van artikelen 15 en 16.\r\nAls de afwijzing van garantie en beperking van aansprakelijkheid zoals hiervoor gegeven\r\nonder nationale regelgeving niet het beoogde juridisch effect heeft, zal de behandelende\r\nrechtbank het nationale recht toepassen dat de absolute afstand van alle civielrechtelijke\r\naansprakelijkheid in relatie tot het Programma zoveel mogelijk benadert, tenzij een\r\ngarantie of aanname van aansprakelijkheid tegen een vergoeding bij een kopie van het\r\nProgramma is inbegrepen.\r\nEINDE VAN DE ALGEMENE VOORWAARDEN\r\nHoe deze voorwaarden moeten worden toegepast op jouw nieuwe programma’s\r\nAls jij een nieuw programma ontwikkelt en je wilt dat het van het grootst mogelijke nut is\r\nvoor het publiek, kun je dit het beste doen door het vrije software te maken die door\r\niedereen kan worden ge-herdistribueerd en gewijzigd onder deze voorwaarden.\r\nDat doe je door de volgende kennisgeving aan het programma toe te voegen.2\r\n Het is het\r\nveiligste om ze aan het begin van elk Broncode bestand op te nemen om zo op de\r\nmeest effectieve wijze elke aansprakelijkheid uit te sluiten; en elk bestand zou tenminste\r\nde “auteursrecht”-regel moeten hebben en een verwijzing naar een plek waar de\r\nvolledige kennisgeving gevonden kan worden.\r\n\r\nAuteursrecht (C) \r\nDit programma is vrije software: je mag het herdistribueren en/of wijzigen onder\r\nde voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals gepubliceerd\r\ndoor de Free Software Foundation, onder versie 3 van de Licentie of (naar jouw\r\nkeuze) elke latere versie.\r\nDit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER\r\nENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK\r\nZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL.\r\nZie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.\r\nJe hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben\r\nontvangen samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie\r\n.\r\nVoeg ook informatie toe over hoe je bereikt kan worden via e-mail en papieren post.\r\nAls het programma communiceert via een terminal, zorg er dan voor dat het een korte\r\nmededeling weergeeft zoals hieronder wanneer het start in een interactieve modus:\r\n\r\n2\r\n Noot van de vertalers: deze kennisgevingen moeten worden gedaan door de oorspronkelijke, Engelse\r\ntekst toe te voegen. \r\n\r\n Auteursrecht (C) \r\nEr zit ABSOLUUT GEEN GARANTIE op dit programma; tik voor meer informatie\r\n‘show w’.\r\nDit is vrije software en je bent van harte uitgenodigd om het te herdistribueren\r\nonder bepaalde voorwaarden; tik `show c’ voor meer informatie.\r\nDe hypothetische commando’s ‘show w’ en ‘show c’ dienen de gepaste delen van de\r\nAlgemene Publieke Licentie te tonen. Natuurlijk zijn jouw programmacommando’s\r\nmisschien anders; voor een GUI interface, gebruik je een “about box”.\r\nJe moet er ook voor zorgen dat jouw werkgever (als je werkt als een programmeur) of\r\nschool, voor zover relevant, een “afstand van auteursrecht-verklaring” met betrekking tot\r\nhet programma tekent. Voor meer informatie hierover en hoe je de GNU GPL kunt\r\ntoepassen en naleven, zie .\r\nDe GNU Algemene Publieke Licentie staat niet toe dat jouw programma wordt\r\nopgenomen in gesloten software. Als jouw programma een subroutine library is, kan je\r\noverwegen om het linken van gesloten software naar deze library toe te staan. Als dit is\r\nwat je wilt doen, gebruik dan de GNU Mindere Algemene Publieke Licentie in plaats van\r\ndeze Licentie. M\r\n"@nl , "\r\nGNU General Public License (GPL)\r\n\r\n3. változat, 2007. június 29.\r\n\r\nCopyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. \r\n\r\nA jelen licencdokumentumot bárki szabadon lemásolhatja és a pontos másolatait terjesztheti, de a módosítása tilos.\r\n\r\nElőszó\r\n\r\nA GNU GPL egy szabad, „copyleft” típusú [a szerzői jog egy részét fenntartó, más részéről lemondó] licenc szoftverekhez és más munkákhoz.\r\n\r\nA legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A GPL szabályai vonatkoznak a Free Software Foundation legtöbb szoftverére, illetve minden olyan programra, melynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. (A Free Software Foundation egyes szoftvereire a GNU LGPL érvényes.) Bárki használhatja a programjaiban a GPL-t a szerzői jogi megjegyzésnél.\r\n\r\nA szabad szoftver megjelölés nem azt jelenti, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget.\r\n\r\nA szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy bárki mást ezekről való lemondásra kényszerítsen. \r\nEzek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják.\r\n\r\nHa valaki például ilyen program másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a szoftverre vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is, valamint jelen dokumentumban lévő a licencfeltételeket is el kell juttatni hozzájuk, hogy tisztában legyenek a jogaikkal.\r\n\r\nA GNU GPL-t használó fejlesztők két lépésben védik az Ön jogait:\r\n(1) a szoftver szerzői jogainak védelmével és\r\n(2) a jelen licenc biztosításával, amely jogalapot biztosít a szoftver másolására, terjesztésére és/vagy módosítására.\r\n\r\nAz egyes fejlesztők és szerzők védelmében a GPL világosan kimondja, hogy az általa licencelt szabad szoftverre nincs jótállás. A GPL – a felhasználók és a szerzők érdekében egyaránt – megköveteli, hogy a módosított verziókon a változások meg legyenek jelölve, hogy az esetleges problémákat ne róhassák fel – tévesen – a korábbi változatot készítőnek.\r\nEgyes eszközök úgy készültek, hogy ne tegyék lehetővé a felhasználóknak a bennük található szoftver módosított változatainak telepítését vagy futtatását, miközben a gyártó képes erre. Ez alapjaiban nem fér össze azon célunkkal, hogy védjük a felhasználóknak a szoftver módosítására vonatkozó szabadságát. Az ilyen visszaélések legkövetkezetesebb módon az egyének által használható termékeknél fordulnak elő, ahol ez a legelfogadhatatlanabb. Éppen ezért a GPL jelen verzióját kifejezetten úgy készítettük, hogy tiltsa az ilyen termékek gyakorlatát. Amennyiben lényeges mértékben más területeken is előfordulnak hasonló problémák, úgy készen állunk, hogy ezt a rendelkezést kiterjesszük a GPL jövőbeni verzióiban azokra a területekre is, hogy védjük a felhasználók szabadságát.\r\n\r\nVégül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. Az államoknak általában nem szabadna engedniük, hogy szabadalmakat jegyezhessenek be az általános célú számítógépekhez való szoftverek fejlesztésének és használatának korlátozására, azonban azokban az országokban, ahol lehetőség van az ilyen szabadalmak bejegyzésére, el szeretnénk kerülni a valós veszélyt a szabad programok oly módon történő átalakításának, hogy saját szellemi tulajdont képezzenek belőle. Ennek megelőzéséhez a jelen GPL rögzíti, hogy szabadalmak nem használhatók a program nem szabaddá tételére. \r\nA másolásra, terjesztésre, módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek:\r\n\r\nFELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK\r\n\r\n0. Meghatározások\r\n\r\nA \"jelen Licenc\" a GNU General Public License 3. változatát jelenti.\r\n\r\n\"Szerzői jog\" alatt értünk minden, a szerzői joghoz hasonló törvényt, amely vonatkozhat másfajta munkákra, például félvezetők maszkjaira is.\r\n\r\n\"Program\" minden olyan, szerzői joggal védhető munka, amely a jelen Licenccel kerül licencelésre. Minden licencet kapóra úgy hivatkozunk, hogy \"Ön\". A \"licencet kapók\" és a \"fogadók\" lehetnek egyének és szervezetek egyaránt.\r\n\r\nEgy adott munka \"módosítása\" azt jelenti, hogy egy változatlan példány készítése helyett egy részét vagy egészét lemásolják vagy adaptálják oly módon, amihez szerzői jogi engedély szükséges. Az eredményül kapott munka a korábbi munka \"módosított változata\", vagy olyan munka, amelyik a korábbi munkán \"alapul\".\r\n\r\nA \"Lefedett munka\" vagy a nem módosított Programot jelenti, vagy a Programon alapuló munkát.\r\n\r\nEgy munka \"terjesztése\" olyan cselekvést jelent, amely engedély hiányában közvetlenül vagy másodlagosan felelőssé tenne az alkalmazható szerzői jogi törvények megsértéséért, kivéve közülük a számítógépen történő végrehajtást vagy egy magánpéldány módosítását. Terjesztés tehát a másolás, a szétosztás (módosítással vagy anélkül), a közzététel és egyes országokban még további tevékenységek is.\r\nEgy munka \"továbbadása\" bármilyen olyan fajta terjesztést jelent, amelynek eredményeképp más felek példányokat állíthatnak elő vagy kaphatnak. Egy felhasználóval való kapcsolat egy számítógép-hálózaton keresztül, példány átvitele nélkül, nem számít továbbadásnak.\r\nEgy interaktív felhasználói felületen akkor jelenik meg \"Megfelelő jogi figyelmeztetés\", ha kényelmesen és szembetűnően\r\n\r\n(1) megjeleníti a megfelelő szerzői jogi figyelmeztetést és\r\n\r\n(2) tudatosítja a felhasználóban, hogy nincs jótállás a munkára vonatkozóan (kivéve a biztosított jótállás mértékében),\r\nhogy a licencet kapók csak a jelen Licenc keretében adhatják tovább a munkát, valamint azt, hogy milyen módon tekinthető meg a jelen Licenc. Ha a felületen megjelenik felhasználói parancsok vagy lehetőségek listája, például egy menü, akkor a lista egy szembetűnő eleme megfelel ennek a feltételnek.\r\n1. Forráskód\r\n\r\nEgy munka \"forráskódja\" a munka módosításhoz használt előnyben részesített formátum. A \"tárgykód\" a munka bármilyen, nem forráskódú formátuma.\r\n\r\nA \"Szabványos felület\" vagy egy elismert szabványtestület által meghatározott hivatalos, szabványos felület, vagy egy adott programozási nyelv felületei esetén az adott nyelven dolgozó fejlesztők által széles körben használt felület.\r\n\r\nEgy végrehajtható munka \"Rendszerkönyvtára\" lehet bármi, kivéve a munka egészét, ami\r\n(a) szerepel a Fő komponens csomagolásának szokásos formájában, de amelyik nem az adott Fő komponens része és\r\n(b) kizárólag azt a célt szolgálja, hogy lehetővé tegye az adott Fő komponens használatát, vagy egy Szabványos felületet valósítson meg, amely megvalósítás nyilvánosan elérhető mindenki számára, forráskód formátumban.\r\nA \"Fő komponens\" ebben a szövegkörnyezetben a végrehajtható munka futtatásához használt operációs rendszer (ha van ilyen), a munka létrehozásához használt fordító, vagy a futtatásához használt tárgykód-értelmező egy fő, lényegi komponensét (kernel, ablakkezelő rendszer és hasonlók) jelenti.\r\n\r\nEgy tárgykód formátumú munka \"Vonatkozó forrása\" az összes olyan forráskódot jelenti, amelyre szükség van a tárgykód előállításához, telepítéséhez, (végrehajtható munka esetén) a tárgykód futtatásához és a munka módosításához, beleértve az ilyen tevékenységeket vezérlő parancsfájlokat is. Nem tartalmazza azonban a munka Rendszerkönyvtárait, az általános célú eszközöket, vagy az általánosan elérhető szabad programokat, amelyeket nem módosított állapotban használnak e tevékenységek elvégzésére és amelyek nem képezik részét a munkának. Például a Vonatkozó forrás magában foglalja a munka forráskódfájljaihoz társított felületdefiníciós fájlokat, valamint az olyan megosztott programkönyvtárak és dinamikusan kapcsolt alprogramok forráskódját, amelyeket a munka kifejezetten igényel, például a bizalmas adatkommunikációhoz, vagy az alprogramok és a munka egyéb részei közötti folyamatvezérléshez.\r\n\r\nA Vonatkozó forrásnak nem kell semmi olyat tartalmaznia, amit a felhasználók automatikusan újra elő tudnak állítani a Vonatkozó forrás egyéb részeiből.\r\n\r\nA Vonatkozó forrás egy forráskód formátumú munka esetében a munka maga.\r\n\r\n2. Alapvető jogosultságok\r\n\r\nA jelen Licenc keretében megadott minden jog a Program szerzői jogának érvényességi idejére szól, és visszavonhatatlan, feltéve, hogy a leírt feltételek teljesülnek. A jelen Licenc kifejezetten kijelenti, hogy Ön korlátlanul jogosult futtatni a nem módosított Programot. A Lefedett munka futtatásából származó kimenetre csak akkor vonatkozik a jelen Licenc, ha a kimenet tartalmában szintén Lefedett munkát képvisel. A jelen Licenc elismeri az Ön jogait a szerzői jogi törvény által biztosított a szabad felhasználásra vagy azzal egyenértékű tevékenységre.\r\n\r\nÖn korlátozás nélkül készíthet, futtathat és terjeszthet Lefedett munkákat, amelyet nem ad tovább, feltéve, hogy az Ön licence egyébként érvényben marad. Ön továbbadhat Lefedett munkákat másoknak azzal az egyetlen céllal, hogy módosításokat készítsenek kizárólag az Ön számára, vagy az Ön számára megteremtsék e munka futtatásának feltételeit, feltéve, hogy betartja a jelen Licenc feltételeit arra vonatkozóan, hogy továbbít minden anyagot, amelynek a szerzői jogait nem Ön szabályozza. Azok, akik így előállítanak vagy futtatnak Lefedett munkákat, azt kizárólag az Ön nevében, az Ön irányítása és felügyelete alatt tehetik, olyan feltételekkel, ami megtiltja számukra példányok készítését az Ön szerzői joggal védett anyagairól az Önnel való kapcsolaton kívül.\r\n\r\nBármilyen más körülmények között a továbbadás kizárólag az alábbiakban leírt módon történhet. A továbblicencelés nem engedélyezett; a 10. szakasz feleslegessé teszi.\r\n\r\n3. A felhasználók törvényes jogainak védelme a megkerülésellenes törvénytől\r\n\r\nSemmilyen Lefedett munka nem tekinthető hatékony műszaki megoldás részének semmilyen, az 1996. december 20-án elfogadott WIPO szerzői jogi egyezmény 11. cikkelyének követelményét kielégítő, alkalmazható jogszabály szerint, vagy más hasonló, az ilyen intézkedések megkerülését tiltó vagy korlátozó jogszabály szerint.\r\n\r\nEgy Lefedett munka továbbadásakor Ön lemond minden jogáról, amellyel megtilthatná a műszaki megoldások megkerülését olyan mértékben, amennyiben az ilyen megkerülést befolyásolja a jelen Licencben a Lefedett munkára vonatkozóan megadott jogok gyakorlása, és lemond minden szándékáról, hogy módosítsa a munkát vagy korlátozza annak működését annak érdekében, hogy kikényszerítse a munka felhasználóit illetően az Ön vagy harmadik feleknek a műszaki megoldások megkerülésére vonatkozó jogait.\r\n\r\n4. Pontosan megegyező példányok továbbadása\r\n\r\nA Program változatlan forráskódja továbbadható abban a formában, amelyben megkapta, bármilyen adathordozón, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés; érintetlenül kell hagyni minden figyelmeztetést, amely arról szól, hogy a kódra a jelen Licenc és a 7. szakaszban található nem engedélyező feltételek vonatkoznak; érintetlenül kell hagyni a garancia teljes hiányára utaló szöveget; valamint a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programot kapják.\r\n\r\nBármekkora díj felszámítható a másolat fizikai továbbadása fejében (de nem kötelező), illetve díjazás fejében a Programhoz támogatás vagy garanciális védelem is biztosítható.\r\n\r\n5. Módosított forrású változatok továbbítása\r\n\r\nTovábbíthatja a Programon alapuló munkákat, vagy a Programból létrehozásukhoz szükséges módosításokat forráskód formájában a 4. szakasz rendelkezéseinek megfelelően, amennyiben az alábbi feltételeket is teljesíti:\r\n\r\na) A munkának szembetűnő figyelmeztetést kell tartalmaznia arról, hogy módosított, és a módosítás dátumáról.\r\n\r\nb) A munkának jól látható figyelmeztetést kell tartalmaznia arról, hogy a jelen Licenc és a 7. szakaszban található feltételek vonatkoznak rá. Ez a követelmény módosítja a 4. szakasz „érintetlenül kell hagyni minden figyelmeztetést” követelményét.\r\n\r\nc) A teljes munkát egészében a jelen Licenccel kell licencelni mindenki számára, aki akár csak egy példány birtokába is juthat. A jelen Licenc – és a 7. szakasz összes alkalmazható további feltétele – tehát érvényes lesz a munka egészére és összes részére, függetlenül attól, hogyan csomagolják. A jelen Licenc nem ad engedélyt a munka bármilyen egyéb módon történő licencelésére, de nem érvényteleníti az ilyen engedélyt, ha azt külön kapta.\r\n\r\nd) Ha a munkának vannak interaktív felhasználói felületei, akkor mindegyiken meg kell jeleníteni a Megfelelő jogi figyelmeztetést; ha azonban a Programban vannak olyan interaktív felületek, amelyek nem jelenítik meg a Megfelelő jogi figyelmeztetést, akkor az Ön munkájának sem kell.\r\n\r\nEgy Lefedett munka egy összeállításban szerepeltetése egy tárolóeszköz vagy terjesztési adathordozó egy kötetén más, különálló és független munkákkal, amelyek természetüknél fogva nem a Lefedett munka bővítményei és amelyek nincsenek egyesítve vele, \"kapcsolt gyűjteménynek\" tekintendő, ha az összeállítás és az eredményül kapott szerzői jogok nem használhatók arra, hogy korlátozzák az összeállítás felhasználóinak hozzáférését vagy törvényes jogait azon túl, amit az egyes munkák maguk engedélyeznek. Egy Lefedett munka szerepeltetése egy kapcsolt gyűjteményben nem jelenti azt, hogy a jelen Licenc a kapcsolt gyűjtemény más részeire is vonatkozik.\r\n\r\n6. Nem forráskód formátum továbbadása\r\n\r\nEgy Lefedett munka tárgykód formátumban is továbbadható a 4. és 5. szakaszok rendelkezéseinek megfelelően, feltéve, hogy továbbítja a géppel olvasható Vonatkozó forrást is a jelen Licenc keretében, az alábbi módok valamelyikén:\r\n\r\na) Továbbadja a tárgykódot fizikai termékként vagy abban megtestesítve (beleértve a fizikai terjesztési adathordozót), és vele együtt a Vonatkozó forrást rögzítetten, egy tartós, a szoftverterjesztéshez jellemzően használt fizikai adathordozón.\r\n\r\nb) Továbbadja a tárgykódot fizikai termékként vagy abban megtestesítve (beleértve a fizikai terjesztési adathordozót), és mellé írásban vállalja, hogy legalább három évig, de addig, amíg tartalékalkatrészeket vagy vásárlói támogatást nyújt a termék adott modelljéhez, mindenképpen érvényes, bárkinek, aki rendelkezik a tárgykóddal, vagy\r\n(1) biztosítja a Vonatkozó forrást a jelen Licenc által lefedett termék minden szoftverének egy tartós, a szoftvercseréhez jellemzően használt fizikai adathordozón, nem nagyobb összegért, mint az Önnek a forrás fizikai továbbításával kapcsolatos ésszerű költségei, vagy\r\n\r\n(2) ingyenesen elérhetővé teszi a Vonatkozó forrást egy hálózati kiszolgálón lemásolás céljára.\r\n\r\nc) Továbbadja a tárgykód egyedi példányait egy, a Vonatkozó forrás biztosításáról szóló írásos ajánlattal együtt. Ezt az alternatívát csak esetlegesen és nem kereskedelmi célból engedélyezett, és csak akkor, ha a tárgykódot egy ilyen ajánlattal együtt kapta, a 6b. szakasznak megfelelően.\r\n\r\nd) Továbbadja a tárgykódot úgy, hogy hozzáférést biztosít egy meghatározott helyen (ingyenesen vagy díj ellenében), és ezzel egyenértékű hozzáférést biztosít a Vonatkozó forráshoz ugyanott, ugyanolyan módon, további díj felszámítása nélkül. Nem kell kötelezni a fogadó feleket arra, hogy a Vonatkozó forrást is lemásolják a tárgykóddal együtt. Ha a tárgykód másolására szolgáló hely egy hálózati kiszolgáló, akkor a Vonatkozó forrás lehet egy másik kiszolgálón (amelyet üzemeltethet Ön vagy egy harmadik fél), amely egyenértékű másolási lehetőségeket biztosít, feltéve, hogy Ön világos útmutatást ad a tárgykód mellett, hogy hol található a Vonatkozó forrás. Függetlenül attól, hogy mely kiszolgálón található a Vonatkozó forrás, az Ön kötelessége marad annak biztosítása, hogy az elérhető legyen mindaddig, amíg ezeknek a kötelezettségeknek eleget kell tennie.\r\n\r\ne) Továbbadja a tárgykódot egyenrangú (peer-to-peer) átviteli megoldással, feltéve, hogy értesíti a többi egyenrangú felet, hogy a munka tárgykódja és Vonatkozó forrása a nyilvánosság számára ingyenesen biztosított, a 6d. szakasznak megfelelően.\r\n\r\nA tárgykód olyan elválasztható részét, amelynek forráskódja ki van hagyva a Vonatkozó forrásból, mint Rendszerkönyvtár, nem kötelező együtt továbbadni a munka tárgykódjával.\r\n\r\n\"Felhasználói terméknek\" tekintjük\r\n(1) a \"fogyasztói termékeket\", ami minden olyan kézzelfogható személyes tulajdont jelent, amelyet normálisan személyes, családi vagy háztartási célokra használnak, illetve\r\n(2) bármi olyat, amit lakásban történő felhasználásra terveztek vagy értékesítettek.\r\nAnnak eldöntésekor, hogy egy adott termék fogyasztói termék-e, a kétséges esetekben az elterjedés mértének javára kell dönteni. Egy adott felhasználó által megkapott egy adott termék esetében a \"normál használat\" a szokásos vagy általános használatát jelenti a termék kategóriájának megfelelően, függetlenül az adott felhasználó állapotától, vagy attól, hogy az adott felhasználó milyen módon használja a terméket, várja el vagy várják el tőle a termék használatát. Egy termék fogyasztói termék, függetlenül attól, hogy a terméknek van-e lényeges kereskedelmi, ipari vagy nem fogyasztói felhasználási módja, kivéve, ha az ilyenek a termék egyetlen lényeges használati módját jelentik.\r\n\r\nEgy Felhasználói termék \"Telepítési információi\" magában foglalják az összes módszert, eljárást, feljogosítási kulcsot vagy egyéb információt, amely az adott Felhasználói termékben a Lefedett munka Vonatkozó forrásának egy módosított változatának telepítéséhez és futtatásához szükséges. Az információ elégséges kell, hogy legyen ahhoz, hogy a módosított tárgykód további működését semmilyen esetben sem akadályozza meg vagy hátráltassa csak azért, mert a módosítás megtörtént.\r\n\r\nHa a jelen szakaszban tárgyalt munka tárgykódját egy Felhasználói termékben, azzal együtt, vagy kifejezetten az abban történő felhasználásra kerül továbbadásra, és ez egy olyan ügylet keretében történik, amelynek során a Felhasználói termék birtokviszonya és használati joga örökre vagy egy meghatározott időre a fogadó fél tulajdonába kerül (függetlenül attól, hogy hogyan van jellemezve ez az ügylet), akkor a jelen szakasz értelmében továbbadott Vonatkozó forráshoz mellékelni kell a Telepítési információkat. Ez a kötelezettség nem érvényes, ha sem Ön, sem más harmadik fél nem képes arra, hogy a módosított tárgykódot telepítse a Felhasználói termékre (például a munka ROM-ba lett telepítve).\r\n\r\nA Telepítési információk biztosításának kötelezettsége nem foglal magában kötelezettséget támogatási szolgáltatás, garancia vagy frissítések további biztosításához az olyan munkákhoz, amelyet a fogadó fél módosított vagy telepített, illetve az olyan Felhasználói termékekre, amelyben módosította vagy telepítette. A hálózati hozzáférés letiltható, ha a módosítás maga lényegesen és hátrányosan befolyásolja a hálózat működését, vagy megsérti a hálózati kommunikáció szabályait vagy protokolljait.\r\n\r\nAz olyan munkákhoz, amelyet a fogadó fél módosított vagy telepített, illetve az olyan Felhasználói termékekre, amelyben módosította vagy telepítette, a Telepítési információk biztosításának kötelezettsége nem foglal magában kötelezettséget támogatási szolgáltatás, garancia vagy frissítések további biztosításához. A hálózati hozzáférés letiltható, ha a módosítás maga lényegesen és hátrányosan befolyásolja a hálózat működését, vagy megsérti a hálózati kommunikáció szabályait vagy protokolljait.\r\n\r\nA továbbadott Vonatkozó források és a biztosított Telepítési információk a jelen szakasszal összhangban nyilvánosan dokumentált formátumban kell, hogy legyenek (és egy implementációnak a nyilvánosság rendelkezésére kell állnia forráskód formájában), és nem szabad, hogy speciális jelszót vagy kulcsot kérjen a kicsomagoláshoz, olvasáshoz vagy másoláshoz.\r\n\r\n7. További feltételek\r\n\r\nA \"További engedélyek\" az olyan feltételek, amelyek a jelen Licenc feltételeit egészítik ki úgy, hogy kivételeket tesznek egy vagy több feltétellel kapcsolatban. A teljes Programra alkalmazható További engedélyeket úgy tekintjük, mintha szerepelnének a jelen Licencben, az alkalmazható törvénynek megfelelő maximális mértékben. Ha a További engedélyek csak a Program egy részére vonatkoznak, úgy az a rész külön is használható azon engedélyeknek megfelelően, de a teljes Programra a jelen Licenc marad érvényes, a További engedélyektől függetlenül.\r\n\r\nEgy Lefedett munka példányának továbbadásakor Ön saját belátása szerint eltávolíthat További engedélyeket az adott példányból, vagy annak bármely részéből. (A További engedélyek lehetnek úgy megírva, hogy megkövetelik a saját eltávolításukat, ha módosítja a munkát.) El is helyezhet További engedélyeket az Ön által a Lefedett munkához adott anyagokon, amelyekre vonatkozóan Ön rendelkezik a megfelelő szerzői jogi engedéllyel, vagy jogosult azt megadni.\r\n\r\nA jelen Licenc többi rendelkezésének ellenére, az olyan anyagokra vonatkozóan, amelyeket Ön ad a Lefedett munkához, Ön (amennyiben az anyag szerzői jogának tulajdonosai ezt engedélyezik), kiegészítheti a jelen Licenc feltételeit az alábbiakkal:\r\n\r\na) a garancia elutasítása vagy a felelősség korlátozása a jelen Licenc 15. és 16. szakaszától eltérő módon; vagy\r\n\r\nb) meghatározott jogi figyelmeztetések vagy szerzői megjelölések megőrzésének megkövetelése az anyagban, vagy az őket tartalmazó munka által megjelenített Megfelelő jogi figyelmeztetésben; vagy\r\n\r\nc) az anyag eredetéről szóló hamis közlés megtiltása, vagy annak megkövetelése, hogy az ilyen anyagok módosított változatait ésszerű módon meg kelljen jelölni az eredeti változattól eltérőnek; vagy\r\n\r\nd) annak korlátozása, hogy az anyag licencadóinak vagy szerzőinek nevét reklámként használják; vagy\r\n\r\ne) a védjegytörvény hatálya alá eső jogok megadásának visszautasítása egyes márkanevek, védjegyek vagy szolgáltatási védjegyek használatával kapcsolatban; vagy\r\n\r\nf) kártalanítás megkövetelése az anyag licencadói és szerzői számára mindazoktól, akik szerződésben foglalt felelősségvállalással továbbadják az anyagot (vagy annak módosított változatait), minden olyan szerződéses felelősségre vonatkozóan, amely közvetlenül érintheti a licencadókat és a szerzőket.\r\n\r\nMinden egyéb, nem engedélyező további feltétel \"további szigorításnak\" tekintendő a 10. szakasz jelentésén belül. Ha a Program a megkapott formájában, vagy annak bármely része figyelmeztetést tartalmaz, amely kijelenti, hogy rá a jelen Licenc és egy további szigorító feltétel vonatkozik, akkor ezt a feltételt Ön eltávolíthatja. Ha a licencdokumentum további szigorítást tartalmaz, de engedi a továbblicencelést vagy továbbítást a jelen Licenc keretében, akkor Ön bővítheti az ilyen licencdokumentum feltételeivel szabályozott Lefedett munka anyagát, feltéve, hogy a további szigorítás nem marad érvényben a továbblicencelés vagy továbbítás után.\r\n\r\nHa egy Lefedett munka feltételeit bővíti a jelen szakasz előírásainak megfelelően, akkor el kell helyeznie a vonatkozó forrásfájlokban a fájlokra vonatkozó kiegészítő feltételeket, vagy egy figyelmeztetést, amely jelzi, hogy hol találhatók az alkalmazható feltételek.\r\n\r\nA további feltételek, akár megengedők, akár nem engedélyezők, szerepelhetnek egy külön írott licenc formájában, vagy felsorolhatók kivételekként; a fenti követelmények mindkét esetben érvényesek.\r\n\r\n8. Megszűnés\r\n\r\nÖn kizárólag a jelen Licencben kifejezetten meghatározott módon jogosult terjeszteni és módosítani a Lefedett munkákat. Minden egyéb terjesztési vagy módosítási kísérlet érvénytelen és automatikusan megszünteti az Önnek a jelen Licenc keretében megadott jogait (beleértve a 11. szakasz harmadik bekezdésének megfelelően megadott szabadalmi licenceket is).\r\n\r\nHa azonban teljesen megszünteti a jelen Licenc megsértését, akkor az Önnek egy adott szerzőijog-tulajdonostól származó licence visszaállításra kerül\r\n(a) ideiglenesen, hacsak és amíg a szerzőijog-tulajdonos kifejezetten és véglegesen meg nem szünteti az Ön licencét, vagy\r\n(b) tartósan, ha a szerzőijog-tulajdonos nem értesíti Önt a jogsértésről valamilyen ésszerű módon a megszűnés után 60 nappal.\r\n\r\nEzenfelül, az Önnek egy adott szerzőijog-tulajdonostól származó licence véglegesen visszaállításra kerül, ha a szerzőijog-tulajdonos értesíti Önt a jogsértésről valamilyen ésszerű módon, ez az első alkalom, hogy a jelen Licenc megsértéséről (bármilyen munkával kapcsolatban) figyelmeztetést kapott az adott szerzőijog-tulajdonostól, és ha a jogsértéseket a figyelmeztetés kézhez kapása után 30 napon belül orvosolja.\r\n\r\nAz Ön jogainak a jelen szakasz értelmében megszűnése nem jelenti azt, hogy azon felek licencei is megszűnnek, akik példányokat vagy jogokat kaptak Öntől a jelen Licenc keretében. Ha az Ön jogai megszűntek, és nem lettek véglegesen visszaállítva, akkor Ön nem jogosult új licenceket kapni ugyanarra az anyagra vonatkozóan a 10. szakasz szerint.\r\n\r\n9. Nem kötelező az elfogadás a példányok birtoklásához\r\n\r\nÖnnek nem kötelező elfogadnia a jelen Licencet ahhoz, hogy megkapja vagy futtassa a Program egy példányát. Egy Lefedett munka mellékes terjesztése, amely kizárólag egyenrangú átvitel használatának következménye abból a célból, hogy megszerezzen egy példányt, szintén nem igényel elfogadást. A Lefedett munka terjesztését és módosítását azonban a jelen Licencen kívül semmi más nem engedélyezheti. Ezek a műveletek a szerzői jog megsértésének számítanak, ha nem fogadja el a jelen Licencet. Éppen ezért egy Lefedett munka módosításával vagy terjesztésével Ön jelzi, hogy elfogadta a jelen Licencet.\r\n\r\n10. További fogadók automatikus licencelése\r\n\r\nEgy Lefedett munka minden egyes továbbadásakor a fogadó fél automatikusan megkapja az eredeti licenctulajdonosoktól a licencet a munka futtatására, módosítására és terjesztésére, a jelen Licenc feltételei mellett. Ön nem felelős azért, hogy harmadik felek betartsák a jelen Licenc rendelkezéseit.\r\n\r\n\"Entitástranzakciónak\" nevezzük az olyan tranzakciót, amely átadja egy szervezet vagy a szervezet összes vagyontárgyának az irányítását, illetve feloszt vagy összeolvaszt szervezeteket. Amennyiben egy Lefedett munka terjesztése Entitástranzakcióból származik, úgy a tranzakcióban résztvevő minden fél, amely kap a munkából egy példányt, megkapja az összes licencet is, amellyel a fél jogelődje az előző bekezdés értelmében rendelkezett vagy megadhatott, valamint a jogosultságot az érdekelt jogelőd munkájának Vonatkozó forrásának birtoklására, amennyiben a jogelőd azzal rendelkezik vagy ésszerű erőfeszítésekkel megszerezheti.\r\n\r\nÖn nem tehet további szigorításokat a jelen Licenc keretében megadott vagy jóváhagyott jogok gyakorlására vonatkozóan. Például nem számíthat fel licencdíjat, jogdíjat, vagy egyéb díjakat a jelen Licencben megadott jogok gyakorlásáért, és nem indíthat keresetet (beleértve egy per ellen- vagy keresztkereseteit is) azt állítva, hogy bármilyen szabadalmi igénypont meg lett sértve a Program előállításával, használatával, értékesítésével, értékesítésre felkínálásával, illetve a Program vagy annak egy részének importálásával.\r\n\r\n11. Szabadalmak\r\n\r\n\"Közreműködő\" az a szerzőijog-tulajdonos, aki engedélyezi a jelen Licenc keretében a Program vagy egy olyan munka használatát, amelyen a Program alapul. Az így licencelt munka a közreműködő \"közreműködői változata\".\r\n\r\nA közreműködő \"alapvető szabadalmi igénypontjai\" a közreműködő által birtokolt vagy szabályozott összes igénypont, akár azok, amelyek már a birtokában vannak, vagy azok, amelyeknek ezután jut a birtokába, és amelyet valamilyen módon megsértene a közreműködői változatnak a jelen Licenc alapján engedélyezett előállítása, használata vagy értékesítése. Nem tartoznak azonban ide az olyan igénypontok, amelyek megsértése csak a közreműködői változat további módosításának eredményeképpen állna elő. A jelen meghatározás céljaira a \"szabályozás\" alatt a szabadalom további licenceinek a jelen Licenc követelményeinek előírásaival összhangban megadásának jogát értjük.\r\n\r\nMinden közreműködő egy nem kizárólagos, az egész világra kiterjedő, jogdíjmentes szabadalmi licencet biztosít Önnek az ő saját alapvető szabadalmi igénypontjaival kapcsolatban ahhoz, hogy Ön előállíthassa, felhasználhassa, értékesíthesse, értékesítésre felkínálhassa, importálhassa és egyéb módokon futtassa és terjeszthesse az ő közreműködői változatának tartalmát.\r\n\r\nA következő három bekezdésben a \"szabadalmi licenc\" minden olyan kifejezett megállapodásra vagy elkötelezettségre vonatkozik elnevezésétől függetlenül, amely egy szabadalom nem érvényesítéséről szól (tehát például egy kifejezett engedély egy szabadalom alkalmazására, vagy egy szövetség a szabadalomsértések miatti perek elkerüléséről). Egy ilyen szabadalmi licenc \"megadása\" egy fél számára egy megállapodást vagy kötelezettségvállalást jelent arra nézve, hogy nem érvényesítenek a fél ellen szabadalmat.\r\n\r\nHa egy olyan Lefedett munkát ad tovább, amelyről tudott, hogy függ egy bizonyos szabadalmi licenctől és a munka Vonatkozó forrása nem érhető el mindenki számára ingyenesen, a jelen Licenc feltételeinek megfelelő lemásolásra egy nyilvánosan elérhető hálózati kiszolgálón vagy más, készen elérhető módon, akkor\r\n(1) a Vonatkozó forrást elérhetővé kell tennie, vagy\r\n(2) meg kell fosztania magát az adott munkára vonatkozóan a szabadalmi licenc előnyeitől, vagy\r\n(3) meg kell szerveznie, a jelen Licenc követelményeivel összhangban, hogy kiterjessze a szabadalmi licencet a további fogadó felekre.\r\nA \"tudott, hogy függ\" alatt azt értjük, hogy Ön ténylegesen tudja, hogy a szabadalmi licenc hiányában az a tény, hogy Ön továbbítja a Lefedett munkát az országban, vagy ha azok használják a Lefedett munkát az országban, akik Öntől kapják, egy vagy több azonosítható, Ön által jogosnak vélt érvényes szabadalmat sért az adott országban.\r\n\r\nHa egyetlen ügylet vagy megállapodás értelmében vagy azzal kapcsolatban Ön továbbadja vagy terjeszti a Lefedett munkát, és megadja a szabadalmi licencet a Lefedett munkát fogadó felek számára, továbbá engedélyezi számukra a Lefedett munka egy adott példányának használatát, terjesztését, módosítását vagy továbbadását, akkor a megadott szabadalmi licenc automatikusan kiterjesztésre kerül a Lefedett munka és a rajta alapuló összes munka minden fogadójára.\r\n\r\nEgy szabadalmi licenc \"megkülönböztető\", ha a terjedelmében nem tartalmazza a jelen Licenc által kifejezetten megadott egy vagy több jogot, ha megtiltja azok gyakorlását, vagy feltétele az ilyen jogok legalább egyikének nem gyakorlása. Tilos a Lefedett munka továbbítása, ha Ön egy olyan megállapodásban résztvevő egyik fél egy szoftverterjesztéssel foglalkozó harmadik féllel együtt, amelynek keretében Ön fizet a harmadik fél számára a munka továbbításának tevékenysége alapján, és amelynek keretében a harmadik fél mindazon felek számára, akik Öntől megkapják a Lefedett munkát, egy megkülönböztető szabadalmi licencet ad\r\n(a) a Lefedett munka Ön által továbbított példányaival (vagy az e példányokról készült másolatokkal) kapcsolatban, vagy\r\n(b) elsődlegesen a Lefedett munkát tartalmazó meghatározott termékekre és összeállításokra vonatkozóan vagy azokkal kapcsolatban, kivéve, ha 2007. március 28. előtt kötötték a szerződést vagy kapta meg a szabadalmi licencet.\r\n\r\nA jelen Licenc semmilyen része nem értelmezhető úgy, hogy kizárja vagy korlátozza bármely beleértett licencet vagy egyéb jogsértés elleni védelmet, amelyek egyébként az Ön rendelkezésére állnak az alkalmazható szabadalmi törvények értelmében.\r\n\r\n12. Mások szabadsága nem adható fel\r\n\r\nHa bármilyen okból (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp) olyan feltételeknek kell megfelelnie, amelyek ellentétesek a jelen Licenc feltételeivel, az nem menti fel Önt a jelen feltételek figyelembe vétele alól. Ha egy Lefedett munka továbbítása nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb vonatkozó feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a továbbadás. Ha például egy szabadalmi szerződés nem engedi meg egy program jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek, az, hogy eláll a Program továbbadásától.\r\n\r\n13. Együttes használat a GNU Affero General Public License-szel\r\n\r\nA jelen Licenc bármely rendelkezésétől függetlenül Ön jogosult bármely Lefedett munkát egyetlen, egyesített munkává összeszerkeszteni vagy egyesíteni egy olyan munkával, amelyre a GNU Affero General Public License 3. változata érvényes, és azt továbbadni. A jelen Licenc feltételei továbbra is érvényesek maradnak arra a részre, ami a Lefedett munka, de a GNU Affero General Public License 13. szakaszának speciális, a hálózaton keresztüli interakcióra vonatkozó követelményei az egyesített munkára érvényesek.\r\n\r\n14. A jelen Licenc felülvizsgált változatai\r\n\r\nA Free Software Foundation időről időre kiadja a General Public License felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek.\r\n\r\nA dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a program szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos, \"vagy annál újabb\" verzió van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik verzió alkalmazására.\r\n\r\nHa a Program azt írja elő, hogy egy meghatalmazott döntheti el, hogy a GNU General Public License melyik változatát lehessen használni, akkor az adott meghatalmazottnak egy adott verzióról szóló nyilvános átvételi nyilatkozata véglegesen meghatározza, hogy melyik verziót kell a Programhoz választani.\r\n\r\nA későbbi licencváltozatokban előfordulhatnak további vagy eltérő engedélyek. Semmilyen szerzőre vagy szerzőijog-tulajdonosra nem mérhetők azonban további kötelezettségek amiatt, hogy Ön egy későbbi változatot választ.\r\n\r\n15. Garanciavállalás hiánya\r\n\r\nAZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAM A \"JELEN ÁLLAPOTÁBAN\" KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAM MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET.\r\n\r\n16. Felelősség korlátozása\r\n\r\nA HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK ELŐÍRÁSAIT VAGY AZ ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁST KIVÉVE, A SZERZŐI JOGOK SEMELYIK TULAJDONOSA, SEM MÁSOK AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMOT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN ÁLTALÁNOS, SPECIÁLIS, VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST, A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, AZ ÖN VAGY HARMADIK FELEK VESZTESÉGEIT, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK.\r\n\r\n17. A 15. és 16. szakaszok értelmezése\r\n\r\nAmennyiben a fenti garanciaelutasítást és felelősségkorlátozást teljes egészében nem engedélyezik a helyi törvények, úgy a felülvizsgáló bíróságoknak azt a helyi törvényt kell alkalmazniuk, amely legközelebb áll a Programmal kapcsolatos mindennemű polgári peres felelősség elutasításához, kivéve, ha a Program egy példányához garancia vagy felelősségvállalás van mellékelve díjfizetés ellenében.\r\n\r\nFELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK VÉGE\r\n\r\nHogyan alkalmazhatók ezek a szabályok egy új programra?\r\n\r\nHa valaki egy új programot készít és szeretné, hogy az a bárki számára a lehető leginkább hasznos legyen, akkor a legjobb módszer, hogy azt szabad szoftverré teszi, megengedve mindenkinek a szabad másolást és módosítást a jelen feltételeknek megfelelően.\r\n\r\nEhhez a következő megjegyzést kell csatolni a programhoz. A legbiztosabb ezt minden egyes forrásfájl elejére beírni, így közölve leghatásosabban a garancia visszautasítását; ezenkívül minden fájl kell, hogy tartalmazzon egy copyright sort és egy mutatót arra a helyre, ahol a teljes szöveg található. [A gyakorlatban ezt angolul kell megtenni. A magyar fordítást mellékeljük.]\r\n\r\n\r\n \r\n Copyright (C) <év> \r\n\r\n This program is free software: you can redistribute it and/or modify\r\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\r\n the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\r\n (at your option) any later version.\r\n\r\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\r\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\r\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\r\n GNU General Public License for more details.\r\n\r\n You should have received a copy of the GNU General Public License\r\n along with this program. If not, see .\r\n\r\n \r\n Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a \r\n Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License\r\n dokumentumában leírtak; akár a licenc 3-as, akár (tetszőleges) későbbi \r\n változata szerint.\r\n\r\n Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, \r\n de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA \r\n VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. \r\n További részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\r\n\r\n A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General \r\n Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor\r\n tekintse meg a oldalon.\r\nA programhoz csatolni kell azt is, hogy miként lehet kapcsolatba lépni a szerzővel, elektronikus vagy hagyományos levél küldésével.\r\n\r\nHa a program interaktív, írjon ki a következőhöz hasonló rövid üzenetet a program indulásakor:\r\n\r\n Copyright (C) <év>\r\n\r\n This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\r\n This is free software, and you are welcome to redistribute it\r\n under certain conditions; type `show c' for details. \r\n \r\n Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR; a részletekért\r\n írja be a 'show w' parancsot. Ez egy szabad szoftver, bizonyos \r\n feltételek mellett terjeszthető, illetve módosítható; a részletekért\r\n írja be a 'show c' parancsot.\r\n"@hu , "\r\nObecná veřejná licence GNU v.3 (GNU GPL v.3)\r\n\r\nThis is an unofficial translation of the GNU General Public License into Czech. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Czech speakers understand the GNU GPL better.\r\n\r\nTento text je neoficiálním českým překladem GNU General Public License (Obecné veřejné licence GNU). Nebyl vydán nadací Free Software Foundation a tak právně neupravuje distribuční podmínky softwaru, který je licencován pod GNU GPL. Právně závazný je pouze anglický originál GNU GPL. Doufáme ale, že překlad pomůže českým čtenářům lépe porozumět GNU GPL.\r\n\r\nCopyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\r\n\r\nKopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou povoleny, ale jeho úpravy jsou zakázány.\r\n\r\nPreambule\r\n\r\nObecná veřejná licence GNU (v angličtině GNU General Public License, dále jen jako “GNU GPL” nebo “GPL”) je svobodná, “copyleft” (část autorských práv ponechává a části se zříká) licence pro software a jiná díla.\r\n\r\nVětšina licencí pro software a jiná díla jsou navrženy tak, aby omezovaly svobodu jeho sdílení a úprav. Naproti tomu, Obecná veřejná licence GNU zaručuje svobodu sdílení a úprav všech verzí programu – aby byl software svobodný pro všechny jeho uživatele. My, ze Free Software Foundation, používáme Obecnou veřejnou licenci GNU pro většinu našich programů, ale licence se vztahuje i na díla jiných autorů, kteří se je rozhodli zveřejnit právě tímto způsobem. Můžete ji rovněž použít pro své programy.\r\n\r\nPokud mluvíme o svobodném softwaru, myslíme tím svobodu používání, nikoliv cenu. Naše Obecné veřejné licence jsou navrženy tak, abyste mohli volně šířit kopie svobodného softwaru (a pokud chcete, nechat si za to i zaplatit), abyste obdrželi zdrojový kód, nebo ho měli možnost získat, abyste mohli tento software měnit nebo jeho části použít v nových programech a abyste věděli, že tyto věci smíte dělat.\r\n\r\nAbychom mohli chránit vaše práva, musíme zabránit tomu, aby vám kdokoliv tato práva odepíral, nebo vás žádal, abyste se těchto práv vzdali. Proto i vy máte určité povinnosti, které musíte dodržet, pokud šíříte nebo upravujete takový software, a to povinnost respektovat svobodu ostatních.\r\n\r\nNapříklad, šíříte-li kopie programu, ať již zdarma nebo za poplatek, příjemci musíte poskytnout stejná práva, jaké jste sami obdrželi. Musíte zaručit, že příjemci rovněž dostanou, anebo mohou získat zdrojový kód. A aby i oni znali svá práva, musíte je upozornit na tyto podmínky.\r\n\r\nVývojáři, kteří používají GNU GPL, chrání vaše práva ve dvou krocích: (1) zabezpečením autorských práv k softwaru, a (2) nabídkou této Licence, která vám dává právoplatné svolení k jeho kopírování, šíření a/nebo jeho úpravě.\r\n\r\nKvůli ochraně každého vývojáře a autora, GPL dává jasně najevo, že pro svobodný software neexistuje žádná záruka. V zájmu obou stran, uživatelů i autorů, GPL požaduje, aby upravené verze programu byly příslušně označeny, a to kvůli tomu, aby za původce případných chyb programu nebyli nesprávně označeni autoři původních verzí.\r\n\r\nNěkterá zařízení uživatelům zakazují instalaci nebo spuštění upravených verzí softwaru, i když výrobce si takovou možnost ponechal. Toto je z principu neslučitelné s cílem ochrany uživatelské svobody – svobody jakkoli software měnit. Takové porušování se systematicky vyskytuje tam, kde je program určen pro jednotlivce, tedy tam, kde je to nejméně přijatelné. Abychom takovým počinem předešli, vytvořili jsme tuto verzi GPL. Jestliže problémy tohoto druhu budou nadále vznikat, jsme připraveni je podle potřeby ošetřit v následujících verzích GPL.\r\n\r\nZávěrem, každý program je neustále ohrožen softwarovými patenty. Státy by neměly povolovat patenty pro zamezení vývoje a použití softwaru, který je určen pro všeobecné použití. Ale u těch, které tak činí, bychom rádi zamezili nebezpečí, že by distributoři svobodného programu obdrželi samostatná patentová osvědčení a tím by učinili takový program vázaným. Abychom tomu zamezili, GPL zaručuje, že patenty nemohou činit program nesvobodným.\r\n\r\nPřesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a upravování naleznete níže.\r\n\r\nUSTANOVENÍ a PODMÍNKY\r\n\r\n0. Definice\r\n\r\nOznačením “tato Licence” se myslí 3. verze Obecné veřejné licence GNU.\r\n\r\n“Autorskými právy” se myslí i zákony příbuzné autorským právům, vztahující se na jiné druhy díl, jako např. polovodičové masky.\r\n\r\n“Programem” se označuje jakékoli dílo, které může být chráněno autorskými právy a je licencováno touto Licencí. Uživatel licence se označuje jako “vy”. “Uživatelé licence” a “příjemci licence” mohou být jednotlivci nebo organizace.\r\n\r\n“Upravováním” díla se rozumí zkopírování nebo přizpůsobení celého nebo jen části díla způsobem, který vyžaduje autorská práva. Nemyslí se tím vytvoření přesné kopie. Výsledné dílo se nazývá “upravenou verzí” původního díla nebo dílo “založené na” původním díle.\r\n\r\n“Chráněným dílem” se myslí neupravená verze Programu nebo dílo založené na Programu.\r\n\r\n“Šířením” díla se označuje jakákoli činnost, která by vás činila přímo či nepřímo odpovědnými za porušení Zákona o ochraně autorských práv, kromě spouštění díla na osobním počítači nebo vytváření vlastní kopie. Šíření zahrnuje kopírování, distribuci (s nebo bez úpravy), zpřístupnění veřejnosti a v některých zemích i další aktivity.\r\n\r\n“Zveřejnit” dílo značí jakýkoliv druh šíření, které dalším stranám umožňuje výrobu nebo pořízení kopií. Běžné používání díla přes počítačovou síť, bez přenosu kopie k uživateli, se nepovažuje za zveřejnění díla.\r\n\r\nInteraktivní uživatelské prostředí zobrazuje “Příslušné právní podmínky” v takovém rozsahu, že jsou uživateli pohodlně vnímatelné a umístěny na dobře viditelném místě a (1) oznam zobrazuje Příslušné právní podmínky a (2) oznamuje uživateli, že na dílo se nevztahuje záruka (kromě případů, kdy se záruka uděluje), že uživatelé licence mohou dílo na základě této Licence dále zveřejňovat a oznamuje, kde si mohou tuto Licenci přečíst. Pokud uživatelské prostředí obsahuje seznam uživatelských příkazů, dobře viditelné umístění v takovém menu splňuje toto kritérium.\r\n\r\n1. Zdrojový kód\r\n\r\n“Zdrojový kód” označuje preferovanou formu díla určenou na jeho úpravy. “Strojovým kódem” se označuje jakákoli nezdrojová forma díla.\r\n\r\n“Standardním rozhraním” se myslí rozhraní, které je buď uznáno jako oficiální standard definován uznávanou standardizující autoritou, nebo, v případě rozhraní určených pro určitý programovací jazyk, je to rozhraní, které je uznané širokou vývojářskou veřejností daného jazyka.\r\n\r\n“Systémové knihovny” spustitelného díla zahrnují vše (kromě díla jako celku), co (a) je zahrnuto v běžné formě balení hlavního komponentu, ale není součástí hlavního komponentu a (b) slouží pouze pro usnadnění práce s hlavní komponentou, nebo k implementaci standardního rozhraní tam, kde je implementace formou zdrojového kódu veřejnosti povolena. V tomto kontextu se “hlavní komponentou” myslí hlavní nezbytná součást (jádro, správce oken, atp.) daného operačního systému (pokud nějaký je), na kterém spustitelné dílo běží, nebo kompilátor používaný ke spuštění díla, nebo spouštěč strojového kódu používaný k běhu díla.\r\n\r\n“Úplný zdroj” díla značí veškerý zdrojový kód potřebný pro generování, instalaci, spouštění (pro spustitelná díla) strojového kódu a úpravu díla, včetně skriptů pro kontrolu těchto úkonů. Nezahrnuje systémové knihovny díla, nebo obecné nástroje nebo obecně přístupné svobodné programy, které jsou používány (v neupravené podobě) k provedení těchto úkonů a nejsou součástí díla. Například, Úplný zdroj zahrnuje soubory pro definici rozhraní přidružené ke zdrojovým souborům díla, zdrojový kód sdílených knihoven a dynamicky navázané podprogramy, které dílo ke správnému fungování potřebuje – a to buď formou datové komunikace, nebo formou kontroly přenosu mezi podprogramy a jinými částmi díla.\r\n\r\nÚplný zdroj nemusí obsahovat nic, co si mohou uživatelé automaticky vygenerovat z jiných částí Úplného zdroje.\r\n\r\nÚplný zdroj pro dílo v podobě zdrojového kódu je dané dílo samo.\r\n\r\n2. Základní privilegia\r\n\r\nVšechna práva zaručená touto Licencí trvají po dobu platnosti autorského práva na Program a jsou neodvolatelné, pokud jsou dodrženy podmínky uvedené níže. Tato Licence explicitně potvrzuje vaše neomezené právo na spouštění neupraveného Programu. Výstup ze spuštění chráněného díla tato Licence upravuje pouze v případě, že výstup, vzhledem ke svému obsahu, představuje chráněné dílo samo. Tato Licence zároveň uznává vaše právo na “fair use” (správné používání) nebo jiný ekvivalent daný zákonem o autorském právu.\r\n\r\nDokud je vaše licence platná, můžete tvořit, spouštět a šířit chráněná díla bez jakýchkoli omezení, i když díla sami nezveřejňujete. Pro účely exkluzivních úprav děl výhradně ve váš prospěch nebo vytvoření prostředků ke spuštění těchto děl, můžete chráněná díla zveřejnit pouze v případě, že v souladu s podmínkami této Licence zveřejníte všechny materiály, ke kterým nevlastníte autorská práva. A ti, kteří tvoří a spouštějí chráněná díla za vás, musí tak činit výhradně vaším jménem, s vaším usměrňováním a pod vaší kontrolou, v podmínkách, které jim mimo vztahu s vámi zakazují tvořit jakékoli kopie vašeho materiálu, ke kterému jste držitelem autorských práv.\r\n\r\nZa jiných okolností zveřejnění díla podléhá podmínkám uvedeným níže. Sublicencování není povoleno, odstavec 10 ho činí zbytečným.\r\n\r\n3. Ochrana zákonných práv uživatelů před Zákonem proti obcházení\r\n\r\nŽádné chráněné dílo by nemělo být považováno za součást efektivních technologických prostředků na základě platných právních předpisů podle článku 11, Smlouvy WIPO o autorských právech, přijaté dne 20. prosince 1996, nebo obdobných zákonů zakazujících nebo omezujících obcházení takových prostředků.\r\n\r\nPokud zveřejníte chráněné dílo, zříkáte se jakékoliv právní moci zakázat obcházení technologických prostředků kromě případu, kdy by takové obcházení bylo provedeno na základě práva vyplývajícího z této Licence. Zároveň se zříkáte jakéhokoliv záměru omezit provoz nebo úpravu díla kvůli prosazení zákonných práv (v rozporu s uživateli díla) vašich nebo třetí strany na zákaz obcházení technologických prostředků.\r\n\r\n4. Zveřejňování doslovných kopií\r\n\r\nDoslovné kopie zdrojového kódu Programu můžete zveřejňovat tak, jak jste jej obdržel, za pomoci libovolného média, ale pouze za předpokladu, že na každé kopii uvedete zmínku o autorovi a absenci záruky na vhodném a viditelném místě, že všechny zmínky odkazující na tuto Licenci a na jakoukoli přidanou podmínku podle odstavce 7 ponecháte beze změn a že zároveň ponecháte nedotčené všechny zmínky o absenci záruky a všem příjemcům zprostředkujete kopii této Licence spolu s Programem.\r\n\r\nZa každou zveřejněnou kopii si můžete účtovat peníze (ale nemusíte) a také můžete nabízet služby zákaznické podpory nebo záruku za poplatek.\r\n\r\n5. Zveřejňování upravených verzí zdroje\r\n\r\nDílo založené na Programu, nebo úpravy na vytvoření díla založené na Programu, můžete zveřejňovat ve formě zdrojového kódu dle platných podmínek odstavce 4, za předpokladu, že zároveň splníte všechny následující podmínky:\r\n\r\na) Dílo musí obsahovat zřetelnou zmínku o tom, že bylo upraveno, spolu s datem jeho úpravy.\r\nb) Dílo musí obsahovat zřetelnou zmínku o tom, že bylo vydáno pod touto Licencí a zmínku o jakýchkoliv přidaných podmínkách v souladu s odstavcem 7. Tento požadavek upravuje požadavek na “ponechání všech zmínek beze změn” z odstavce 4.\r\nc) Celé dílo musíte licencovat touto Licencí pro každého, kdo si kopii opatří, anebo s ní jinak přijde do styku. Licence se, spolu s jakýmikoli dalšími podmínkami podle odstavce 7, proto vztahuje na dílo jako celek a na všechny jeho části, bez ohledu na to, jak je dílo a jeho části balené. Tato Licence nedává povolení k licencování děl jiným způsobem, ale pokud jste toto povolení získali jinak, tato Licence takové povolení neruší.\r\nd) Pokud dílo obsahuje interaktivní uživatelská rozhraní, každé z nich musí zobrazovat Příslušné právní podmínky. Pokud ale Program obsahuje interaktivní uživatelská rozhraní, která nezobrazují Příslušné právní podmínky, vaše dílo nemusí přinutit Program, aby je zobrazoval.\r\nKompilace chráněného díla s jinými vzájemně nezávislými díly, které ze své podstaty nejsou rozšířeními chráněného díla a které s ním nejsou kombinovány tak, aby tvořily jeden větší program na paměťovém médiu, či jiném distribučním médiu, se nazývá “agregát”, pokud kompilace a její výsledné autorská práva nejsou používány k omezování přístupu nebo zákonných práv uživatelů kompilace nad míru, kterou samostatná díla povolují. Zahrnutím chráněného díla do agregátu tato Licence nenabývá platnosti na jiné části agregátu.\r\n\r\n6. Zveřejňování nezdrojových verzí\r\n\r\nDílo můžete zveřejňovat prostřednictvím strojového kódu podle odstavců 4 a 5, uvedených výše, pokud zveřejníte i strojem-čitelný Úplný zdroj dle ustanovení této Licence, jedním z následujících způsobů:\r\n\r\na) Zveřejníte strojový kód ve fyzickém produktu (včetně fyzického distribučního média), doplněný Úplným zdrojem uloženým na trvalém fyzickém médiu běžně používaném pro výměnu softwaru.\r\nb) Zveřejníte strojový kód ve fyzickém produktu (včetně fyzického distribučního média), doplněný písemnou nabídkou platnou nejméně tři roky a tak dlouho, dokud pro ten daný model produktu nabízíte náhradní díly nebo zákaznickou podporu, abyste komukoliv, kdo si strojový kód opatří, poskytly buď (1) kopii Úplného zdroje pro veškerý software obsažený v produktu a chráněný touto Licencí na trvalém fyzickém médiu běžně používaném pro výměnu softwaru, za cenu nepřesahující náklady vzniklé na fyzické vyhotovení takové kopie, nebo (2) poskytli bezplatný přístup k Úplnému zdroji na síťovém serveru.\r\nc) Zveřejníte jednotlivé kopie strojového kódu s kopií písemné nabídky zpřístupnit Úplný zdroj. Tato alternativa je povolena jen výjimečně, pro nekomerční účely a jen v případě, že jste i vy přijali strojový kód s takovou nabídkou, v souladu s odstavcem 6. b).\r\nd) Zveřejníte strojový kód nabídkou přístupu z určeného místa (zdarma nebo za poplatek) a nabídnete rovnocenný přístup k Úplnému zdroji stejným způsobem, ze stejného místa a bez dodatečných poplatků. Od příjemců musíte vyžadovat, aby Úplný zdroj zkopírovali spolu se strojovým kódem. Pokud je tím místem na zkopírování strojového kódu síťový server, Úplný zdroj může být na jiném serveru (provozovaný vámi nebo třetí stranou), který podporuje ekvivalentní prostředky pro kopírování a za podmínky, že vedle strojového kódu zajistíte jasné instrukce o tom, jak Úplný zdroj najít. Nezávisle na tom, jaký server hostuje Úplný zdroj, jste povinen zajistit, že bude přístupný tak dlouho, dokud bude třeba tyto požadavky naplňovat.\r\ne) Zveřejníte strojový kód pomocí peer-to-peer přenosu, za podmínky, že jiné počítače (peers) informujete, kde je ten strojový kód a Úplný zdroj díla zveřejněn zdarma, v souladu s odstavcem 6. d).\r\nOddělitelná část strojového kódu, jehož zdrojový kód nespadá do Úplného zdroje jako systémová knihovna, nemusí být součástí zveřejnění strojového kódu díla.\r\n\r\n“Uživatelský produkt” je buď (1) “zákaznický produkt”, což znamená jakékoliv soukromé vlastnictví, které je běžně používané pro soukromé, rodinné účely a účely pro domácnost, nebo (2) cokoliv vytvořené a prodávané pro zabudování do obytných prostor. Pro určení toho, zda je produkt zákaznickým, sporné případy mají být rozhodnuty ve prospěch toho, že jimi jsou. Pro daný produkt přijat daným uživatelem, “běžné používání” znamená typické použití daného druhu produktu, nezávisle na daném uživateli nebo na konkrétním uživatelově způsobu použití, jeho očekávání, nebo očekávání, které se na uživatele kladou. Produkt je zákaznickým produktem nezávisle na tom, zda má produkt podstatné komerční, průmyslové, nebo ne-zákaznické využití, pokud taková využití představují jediný signifikantní způsob použití produktu.\r\n\r\n“Instalační informace” pro uživatelský produkt jsou jakékoliv metody, procedury, autorizační klíče, nebo jiné informace potřebné k instalaci a spuštění upravených verzí chráněného díla v daném uživatelském produktu z upravené verze Úplného zdroje. Informace musí zajistit, že se v žádném případě nebude bránit nebo zasahovat nepřerušené funkcionalitě upraveného strojového kódu jen proto, že byly úpravy provedeny.\r\n\r\nPokud budete strojový kód zveřejňovat podle tohoto odstavce v, nebo se, nebo výhradně pro použití v zákaznickém produktu a zveřejnění bude součástí transakce, v níž se právo na držení a používání uživatelského produktu převádí na příjemce na neomezenou dobu nebo na dobu určitou (bez ohledu na to, jak je transakce charakterizována), Úplný zdroj zveřejněn na základě tohoto odstavce musí být doplněn o instalační informace. Tento požadavek však neplatí, pokud ani vy, ani žádná třetí strana si neponechává možnost instalovat upravený strojový kód pro uživatelský produkt (např. dílo bylo instalováno na ROM).\r\n\r\nPožadavek poskytnutí instalačních informací nezahrnuje požadavek na pokračování v poskytování zákaznické podpory, záruky, nebo aktualizací pro dílo, které bylo upraveno nebo instalováno příjemcům, nebo pro uživatelský produkt, ve kterém byl upraven nebo instalován. Přístup k síti může být odmítnut, pokud by měla samotná úprava věcně a nepříznivě ovlivňovat chod sítě, nebo porušuje pravidla a protokoly pro komunikaci na síti.\r\n\r\nZveřejněný Úplný zdroj a uvedené instalační informace musí, v souladu s tímto odstavcem, být ve formátu, který je veřejně dokumentovaný (a s veřejně dostupnou implementací ve formě zdrojového kódu) a nemůže vyžadovat žádné speciální hesla nebo klíče pro rozbalení, čtení a kopírování.\r\n\r\n7. Dodatečné podmínky\r\n\r\n“Dodatečná práva” jsou podmínky, které doplňují podmínky této Licence výjimkami na jednu nebo více podmínek. Dodatečná práva, která se mohou vztahovat na celý Program, se považují za součást této Licence, ale jen dokud dodržují platné právní předpisy. Pokud se uplatní dodatečná práva pouze na část Programu, daná část se má používat zvlášť na základě těchto práv, ale na celý Program se vztahují podmínky této Licence bez dodatečných práv.\r\n\r\nPokud zveřejníte kopii chráněného díla, můžete z ní podle vlastní libosti odstranit kterékoli další práva, nebo jejich kteroukoliv část. (Dodatečné práva mohou být sestaveny tak, aby v některých případech úpravy díla požadovali samotné jejich odstranění.) Dodatečné práva můžete přidat na materiál, který byl ke chráněnému dílu přidán vámi, nebo pro které vlastníte, nebo můžete vydat, příslušná autorská práva.\r\n\r\nBez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této Licence můžete pro materiál, který byl přidán ke chráněnému dílu (pokud vlastníte autorská práva k materiálu), rozšířit podmínky této Licence o podmínky:\r\n\r\na) Popřít záruku či omezit odpovědnost jiným způsobem, než je uvedeno v odstavci 15 a 16 této Licence, nebo\r\nb) Požadovat uchování specifických odůvodněných zákonných vyhlášek nebo autorských příspěvků do materiálu, nebo do Příslušných právních podmínek zobrazovaných díly, které je obsahují, nebo\r\nc) Zakázat zavádění o původu materiálu, nebo požadovat, aby byly upravené verze tohoto materiálu označeny přiměřeným způsobem, tedy jako odlišné od originálu, nebo\r\nd) Omezit veřejné užívání jmen poskytovatelů licence nebo autorů materiálu, nebo\r\ne) Popřít přenos práv podle Zákona o ochranných známkách pro některé ochranné známky, značky a servisní známky, nebo\r\nf) Požadovat odškodnění poskytovatele licence a autorů materiálu od kohokoli, kdo zveřejní materiál (nebo jeho upravenou verzi) se smluvními závazky k příjemci, a za jakýkoli závazek, který smlouva přímo ukládá na poskytovatele licence a autorů.\r\nJiné zakazující dodatečné podmínky jsou ve smyslu odstavce 10 brané jako “další omezení”. Pokud Program, nebo jeho část, tak jak jste jej obdrželi, obsahuje zmínku o tom, že je licencovaný touto Licencí spolu s podmínkou, která je dalším omezením, můžete tuto podmínku odebrat. Pokud licenční dokument obsahuje další omezení, ale povoluje znovu-licencování a zveřejnění pod touto Licencí, můžete ke chráněnému dílu přidat materiál podléhající podmínkám toho licenčního dokumentu, ale pouze za podmínky, že další omezení se takovýmto znovu-licencováním nebo zveřejněním zruší.\r\n\r\nPokud ke chráněnému dílu přidáte podmínky v souladu s tímto odstavcem, do příslušných zdrojových souborů musíte umístit prohlášení o dodatečných podmínkách vztahující se na dané soubory, nebo zmínku o tom, kde tyto platné podmínky najít.\r\n\r\nDodatečné podmínky, povolující nebo zakazující, mohou být podány formou zvláštní napsané licence, nebo podány jako výjimky (ale nezávisle na způsobu, platí vše, co je výše uvedeno).\r\n\r\n8. Ukončení\r\n\r\nŠířit nebo upravovat chráněné dílo můžete výslovně jen pod touto Licencí. Jakákoli snaha šířit nebo upravovat dílo jiným způsobem, je porušením těchto podmínek a znamená automatické ukončení vašich práv plynoucích z této Licence (včetně jakýchkoliv patentových licencí udělených podle odstavce 11.3)).\r\n\r\nPokud napravíte všechny porušení této Licence, pak je vaše licence z daného autorského práva obnovena (a) dočasně, pokud a dokud držitel autorských práv výslovně a s konečnou platností neukončí vaši licenci a (b) trvale, pokud se držiteli autorských práv nepodaří vhodnými prostředky vás o porušení seznámit do 60 dnů po ukončení.\r\n\r\nNavíc, vaše licence od daného držitele autorských práv se natrvalo obnovuje i v případě, že vás držitel autorských práv vhodnými prostředky informuje o porušení a toto je poprvé, co jste obeznámení o porušení této Licence (pro jakékoli dílo) od toho držitele autorských práv obdrželi a vy napravíte porušení do 30 dnů po doručení oznámení.\r\n\r\nUkončení vašich práv podle tohoto odstavce neukončuje licenci stran, které na základě této Licence obdržely kopie nebo práva od vás. Pokud byly vaše práva ukončeny a nebyly natrvalo obnoveny, nemáte právo přijmout nové licence pro daný materiál vyplývající z odstavce 10.\r\n\r\n9. Přijetí Licence není povinné pro držení kopií\r\n\r\nPro přijímání nebo spouštění kopie Programu nejste povinen tuto Licenci přijmout. Pokud je to pouze výsledkem použití přenosu peer-to-peer, ani pomocné šíření chráněného díla nevyžaduje přijetí. Nic jiného než tato Licence vám ale nedává možnost kopírovat nebo šířit chráněné dílo. V případě, že tuto Licenci nepřijmete, tyto činnosti porušují autorská práva. Úpravou nebo šířením chráněného díla tedy vyjadřujete souhlas s Licencí a všem jejím ustanovením a podmínkám.\r\n\r\n10. Automatické licencování následných příjemců\r\n\r\nPo každé, když zveřejňujete chráněné dílo, získává příjemce od původního poskytovatele licence licenci pro spouštění, úpravu nebo šíření daného díla v souladu s ustanoveními této Licence. Nejste odpovědný za dodržování této Licence třetími stranami.\r\n\r\n“Přenos entity” je přenos kontroly nad organizací, nebo v podstatě přenos všech jejích aktiv, nebo rozdělení organizace, nebo spojení organizací. Pokud šíření chráněného díla vyplývá z přenosu entity, každá strana transakce, která obdrží kopii díla, také obdrží všechny licence k dílu, které jeho předchůdce měl, nebo mohl dávat podle předchozího odstavce, plus obdrží právo na vlastnění Úplného zdroje díla od předchůdce, pokud ho předchůdce vlastní nebo jej může pořídit opodstatněným úsilím.\r\n\r\nNesmíte klást žádné překážky výkonu zaručených práv příjemce vyplývajících z této Licence. Například, nesmíte požadovat žádné licenční poplatky nebo jiné poplatky za výkon práv udělených touto Licencí a nesmíte zahájit soudní spor (včetně příčných- a proti-pohledávek v soudním sporu) vycházeje z toho, že tvorbou, používáním, prodejem, nabídnutím k prodeji, nebo dovážením Programu nebo jakékoli jeho části si nečiníte patentového nároku.\r\n\r\n11. Patenty\r\n\r\n“Přispěvatel” je držitel autorských práv, který touto Licencí autorizuje použití Programu nebo díla na Programu založeném. Takto licencované dílo se nazývá “verze přispěvatele”.\r\n\r\nPřispěvatelovými “základními patentovými nároky” jsou všechny vlastněné patentové nároky nebo patentové nároky kontrolované přispěvatelem (již nabyté nebo později získané), které by tvorbou, používáním nebo prodáváním verze přispěvatele byly nějakým způsobem (povoleným touto Licencí) porušovány, ale nezahrnuje nároky, které by byly porušeny jen následkem dalších úprav verze přispěvatele. Pro potřeby této definice, “kontrolovat” znamená i právo udělit patentové sublicence způsobem konzistentním s požadavky této Licence.\r\n\r\nKaždý přispěvatel vám uděluje neexkluzivní, celosvětovou, bezplatnou patentovou licenci podle přispěvatelových základních patentových nároků k tvorbě, používání, předávání, poskytnutí k prodeji, dovážení a jinak, spouštění, úpravě a šíření obsahu verze přispěvatele.\r\n\r\nV dalších třech odstavcích se “patentovou licencí” myslí jakýkoli výslovný souhlas nebo závazek nepožadovat patent (výslovné povolení užívání patentu nebo smlouva o nežalování za porušení patentu). “Udělit” takovou patentovou licenci nějaké straně znamená, buď takový výslovný souhlas dát, nebo závazek nevymáhat patent vůči dotyčné straně.\r\n\r\nPokud vědomě zveřejníte chráněné dílo, které podléhá patentové licenci a Úplný zdroj není zadarmo a podle podmínek této Licence není nikomu přístupný na kopírování přes veřejně přístupný síťový server, nebo jinak jednoduše zpřístupněný, pak musíte (1) takovým způsobem Úplný zdroj zpřístupnit, nebo (2) se sami o výhodu patentové licence pro toto konkrétní dílo připravit, nebo (3) zajistit, způsobem konzistentním s požadavky této Licence, aby se patentová licence přenášela na následné příjemce. “Vědomě” znamená, že máte skutečnou znalost o tom, že vaše zveřejnění chráněného díla v zemi nebo, že použití vašeho chráněného díla příjemcem, by porušilo jedno nebo více identifikovatelných patentů země, o kterých máte důvod se domnívat, že jsou platné.\r\n\r\nPokud budete zveřejňovat, nebo šířit chráněné dílo prostřednictvím pořízení jeho zveřejnění na základě jedné transakce nebo dohody a udělíte patentovou licenci jedné ze stran, které chráněné dílo přijímá a udělujete tak povolení k používání, šíření, uchování nebo zveřejnění konkrétního exempláře chráněného díla, pak patentová licence se automaticky rozšiřuje na všechny příjemce chráněného díla a na díla na něm založené.\r\n\r\nPatentová licence je “diskriminační”, pokud do oblasti své působnosti zahrnuje zákazy výkonu, nebo je podmíněna zákazem výkonu jedné nebo více práv, která jsou touto Licencí uděleny. Chráněné dílo nemůžete zveřejňovat, pokud jste uzavřeli s třetí stranou, která se zabývá obchodní distribucí softwaru, dohodu, podle níž platíte třetí straně na základě rozsahu vašeho úsilí ve zveřejňování díla a podle níž třetí strana uděluje jakékoli straně, která by přijala chráněné dílo od vás, diskriminační patentovou licenci (a) v souvislosti s kopiemi chráněného díla zveřejněného vámi (nebo kopiemi vyrobenými z těchto kopií), nebo (b) především v souvislosti s konkrétním produktem nebo kompilací, která obsahuje chráněné dílo. To vše, pokud jste tuto dohodu uzavřely, nebo byla patentová licence udělena před 28. březnem 2007.\r\n\r\nNic z této Licence by nemělo být vykládáno jako navádění k porušování nebo omezování patentů či jiných vlastnických práv, které by se na vás jinak vztahovali podle platného patentového práva.\r\n\r\n12. Neexistuje výjimka na úkor svobody ostatních\r\n\r\nPokud jsou vám uloženy takové podmínky (ať již rozhodnutím soudu, smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami této Licence, nejste tím osvobozeni od podmínek této Licence. Pokud nemůžete šířit chráněné dílo tak, abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této Licence a jiným platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud byste například souhlasili s podmínkami, které by vám neumožňovaly další bezplatné zveřejňování všem, komu Program zveřejňujete, pak by jediný možný způsob, jak vyhovět daným podmínkám a zároveň i této Licenci spočíval v ukončení distribuce Programu.\r\n\r\n13. Použití s Obecnou veřejnou licencí GNU Affero\r\n\r\nBez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této Licence, máte povolení k propojení či kombinování jakéhokoliv chráněného díla s dílem licencovaným podle 3. verze Obecné veřejné licence GNU Affero do jediného kombinovaného díla a výsledné dílo zveřejnit. Podmínky této Licence se budou nadále vztahovat na část, která je chráněným dílem, ale, pokud jde o interakci prostřednictvím sítě, na kombinované dílo jako takové budou platit zvláštní požadavky odstavce 13 Obecné veřejné licence GNU Affero.\r\n\r\n14. Revidovaná verze této Licence\r\n\r\nFree Software Foundation může čas od času vydávat upravené a/nebo nové verze Obecné veřejné licence GNU. Nové verze se budou svým duchem podobat současné verzi, ale v některých detailech se kvůli řešení nových problémů či zájmů mohou lišit.\r\n\r\nKaždé verzi je přiděleno jednoznačné číslo verze. Pokud Program určí číslo verze, vztahuje se na něj daná verze Obecné veřejné licence GNU nebo kterákoli “později vydaná verze”, a můžete se podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami této konkrétní verze, nebo kterékoli pozdější verze vydanou Free Software Foundation. Jestliže program nespecifikuje číslo verze, můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou Free Software Foundation vydala.\r\n\r\nPokud Program určí, že proxy-server může rozhodnout, která z budoucích verzí Obecné veřejné licence GNU může být použita, veřejné oznámení přijetí některé verze proxy-serverem vás trvale autorizuje vybrat si pro Program tu danou verzi.\r\n\r\nPozději vydané verze licence vám mohou zaručit dodatečné nebo pozměněné oprávnění. Avšak v důsledku vašeho výběru řídit se novější verzí se na žádného autora nebo držitele autorských práv neukládají žádné další závazky.\r\n\r\n15. Zřeknutí se záruky\r\n\r\nNA PROGRAM SE NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, V MÍŘE POVOLENÉ ZÁKONEM. POKUD NENÍ PÍSEMNĚ UVEDENO JINAK, DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ STRANY POSKYTUJÍ PROGRAM “TAK JAK JE”, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, JE VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, NÁKLADY NA POTŘEBNOU ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU PADAJÍ NA VÁŠ VRUB.\r\n\r\n16. Omezení odpovědnosti\r\n\r\nV ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON, ANEBO KDYŽ TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH PRÁV ANI ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ UPRAVOVAT NEBO ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNA ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH, SPECIÁLNÍCH, NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO NESCHOPNOSTI UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ DAT, NEBO TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ FUNKCE PROGRAMU V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE TAKOVÝ DRŽITEL AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD.\r\n\r\n17. Výklad odstavců 15 a 16\r\n\r\nPokud výše uvedené zřeknutí se záruk a omezení odpovědnosti nemohou být s ohledem na své podmínky místo-právně vykonatelné, příslušný soud by měl vycházet z místních zákonů, které se nejvíce přibližují zbavení veškeré občanskoprávní odpovědnosti v souvislosti s Programem, pokud není záruka nebo převzetí odpovědnosti doprovázena zpoplatněním kopií Programu.\r\n\r\nKONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK\r\n\r\nJak uplatnit tato ustanovení na vaše nové programy\r\n\r\nPokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veřejnosti co nejvíce k užitku, nejlépe to dosáhnete tím, že jej prohlásíte za svobodný software, který může kdokoliv šířit a měnit za podmínek zde uvedených.\r\n\r\nPokud se tak rozhodnete, připojte k programu následující údaje. Nejbezpečnějším způsobem je připojit údaje na začátek každého souboru se zdrojovým kódem, čímž se nejúčinněji poukáže na vyloučení záruky. V každém souboru by pak měla být přinejmenším řádka s podpisem autora a odkazem na místo, kde lze získat ostatní úplné údaje.\r\n\r\n\r\nCopyright (C) \r\n\r\nTento program je svobodný software: můžete jej šířit a upravovat podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU (GNU General Public Licence), vydávané Free Software Foundation a to buď podle 3. verze této Licence, nebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější verze.\r\n\r\nTento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v Obecné veřejné licenci GNU.\r\n\r\nKopii Obecné veřejné licence GNU jste měli obdržet spolu s tímto programem. Pokud se tak nestalo, najdete ji zde: .\r\n\r\nPřipojte rovněž informaci o tom, jakým způsobem je možné se s vámi spojit – elektronickou poštou nebo dopisem.\r\n\r\nPokud je program interaktivní, zařiďte, aby se při startu v interaktivním módu vypsalo hlášení podobné tomuto:\r\n\r\n Copyright (C) \r\nTento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY; podrobnosti se dozvíte zadáním ’show w’.\r\nJde o svobodný software a jeho šíření je za určitých podmínek vítáno; podrobnosti získáte zadáním ’show c’.\r\n\r\nHypotetické povely ’show w’ a ’show c’ by měly zobrazit příslušné pasáže Obecné veřejné licence. Samozřejmě, odpovídající příkazy nemusí být právě tyto, v grafickém uživatelském prostředí (GUI) to může být např. část “O nás” nebo “O programu”.\r\n\r\nPokud je to nutné, měli byste u svého zaměstnavatele (jestliže pracujete jako programátor) nebo představitele vaší školy (pokud nějakou navštěvujete) zařídit, aby podepsal “zřeknutí se autorských práv” k Programu. Více informací o tom, jak to udělat a zároveň neporušit GNU GPL, najdete na http://www.gnu.org/licenses/.\r\n\r\nObecná veřejná licence GNU neumožňuje zahrnutí vašeho programu do programů, které nepodléhají Licenci. Pokud je váš program knihovnou podprogramů, můžete považovat za užitečnější povolit pouze navázání jiných aplikací (nepodléhajících této Licenci) na tuto knihovnu. Pokud tak chcete udělat, místo této Licence použijte Obecnou veřejnou licenci GNU Lesser. Ale ještě před tím si, prosím, přečtěte: http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html.\r\n"@cz , "\r\n GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\r\n Version 3, 29 June 2007\r\n\r\n Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. \r\n Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\r\n of this license document, but changing it is not allowed.\r\n\r\n Preamble\r\n\r\n The GNU General Public License is a free, copyleft license for\r\nsoftware and other kinds of works.\r\n\r\n The licenses for most software and other practical works are designed\r\nto take away your freedom to share and change the works. By contrast,\r\nthe GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to\r\nshare and change all versions of a program--to make sure it remains free\r\nsoftware for all its users. We, the Free Software Foundation, use the\r\nGNU General Public License for most of our software; it applies also to\r\nany other work released this way by its authors. You can apply it to\r\nyour programs, too.\r\n\r\n When we speak of free software, we are referring to freedom, not\r\nprice. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\r\nhave the freedom to distribute copies of free software (and charge for\r\nthem if you wish), that you receive source code or can get it if you\r\nwant it, that you can change the software or use pieces of it in new\r\nfree programs, and that you know you can do these things.\r\n\r\n To protect your rights, we need to prevent others from denying you\r\nthese rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have\r\ncertain responsibilities if you distribute copies of the software, or if\r\nyou modify it: responsibilities to respect the freedom of others.\r\n\r\n For example, if you distribute copies of such a program, whether\r\ngratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same\r\nfreedoms that you received. You must make sure that they, too, receive\r\nor can get the source code. And you must show them these terms so they\r\nknow their rights.\r\n\r\n Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:\r\n(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License\r\ngiving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.\r\n\r\n For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains\r\nthat there is no warranty for this free software. For both users' and\r\nauthors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as\r\nchanged, so that their problems will not be attributed erroneously to\r\nauthors of previous versions.\r\n\r\n Some devices are designed to deny users access to install or run\r\nmodified versions of the software inside them, although the manufacturer\r\ncan do so. This is fundamentally incompatible with the aim of\r\nprotecting users' freedom to change the software. The systematic\r\npattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to\r\nuse, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we\r\nhave designed this version of the GPL to prohibit the practice for those\r\nproducts. If such problems arise substantially in other domains, we\r\nstand ready to extend this provision to those domains in future versions\r\nof the GPL, as needed to protect the freedom of users.\r\n\r\n Finally, every program is threatened constantly by software patents.\r\nStates should not allow patents to restrict development and use of\r\nsoftware on general-purpose computers, but in those that do, we wish to\r\navoid the special danger that patents applied to a free program could\r\nmake it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that\r\npatents cannot be used to render the program non-free.\r\n\r\n The precise terms and conditions for copying, distribution and\r\nmodification follow.\r\n\r\n TERMS AND CONDITIONS\r\n\r\n 0. Definitions.\r\n\r\n \"This License\" refers to version 3 of the GNU General Public License.\r\n\r\n \"Copyright\" also means copyright-like laws that apply to other kinds of\r\nworks, such as semiconductor masks.\r\n\r\n \"The Program\" refers to any copyrightable work licensed under this\r\nLicense. Each licensee is addressed as \"you\". \"Licensees\" and\r\n\"recipients\" may be individuals or organizations.\r\n\r\n To \"modify\" a work means to copy from or adapt all or part of the work\r\nin a fashion requiring copyright permission, other than the making of an\r\nexact copy. The resulting work is called a \"modified version\" of the\r\nearlier work or a work \"based on\" the earlier work.\r\n\r\n A \"covered work\" means either the unmodified Program or a work based\r\non the Program.\r\n\r\n To \"propagate\" a work means to do anything with it that, without\r\npermission, would make you directly or secondarily liable for\r\ninfringement under applicable copyright law, except executing it on a\r\ncomputer or modifying a private copy. Propagation includes copying,\r\ndistribution (with or without modification), making available to the\r\npublic, and in some countries other activities as well.\r\n\r\n To \"convey\" a work means any kind of propagation that enables other\r\nparties to make or receive copies. Mere interaction with a user through\r\na computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.\r\n\r\n An interactive user interface displays \"Appropriate Legal Notices\"\r\nto the extent that it includes a convenient and prominently visible\r\nfeature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)\r\ntells the user that there is no warranty for the work (except to the\r\nextent that warranties are provided), that licensees may convey the\r\nwork under this License, and how to view a copy of this License. If\r\nthe interface presents a list of user commands or options, such as a\r\nmenu, a prominent item in the list meets this criterion.\r\n\r\n 1. Source Code.\r\n\r\n The \"source code\" for a work means the preferred form of the work\r\nfor making modifications to it. \"Object code\" means any non-source\r\nform of a work.\r\n\r\n A \"Standard Interface\" means an interface that either is an official\r\nstandard defined by a recognized standards body, or, in the case of\r\ninterfaces specified for a particular programming language, one that\r\nis widely used among developers working in that language.\r\n\r\n The \"System Libraries\" of an executable work include anything, other\r\nthan the work as a whole, that (a) is included in the normal form of\r\npackaging a Major Component, but which is not part of that Major\r\nComponent, and (b) serves only to enable use of the work with that\r\nMajor Component, or to implement a Standard Interface for which an\r\nimplementation is available to the public in source code form. A\r\n\"Major Component\", in this context, means a major essential component\r\n(kernel, window system, and so on) of the specific operating system\r\n(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to\r\nproduce the work, or an object code interpreter used to run it.\r\n\r\n The \"Corresponding Source\" for a work in object code form means all\r\nthe source code needed to generate, install, and (for an executable\r\nwork) run the object code and to modify the work, including scripts to\r\ncontrol those activities. However, it does not include the work's\r\nSystem Libraries, or general-purpose tools or generally available free\r\nprograms which are used unmodified in performing those activities but\r\nwhich are not part of the work. For example, Corresponding Source\r\nincludes interface definition files associated with source files for\r\nthe work, and the source code for shared libraries and dynamically\r\nlinked subprograms that the work is specifically designed to require,\r\nsuch as by intimate data communication or control flow between those\r\nsubprograms and other parts of the work.\r\n\r\n The Corresponding Source need not include anything that users\r\ncan regenerate automatically from other parts of the Corresponding\r\nSource.\r\n\r\n The Corresponding Source for a work in source code form is that\r\nsame work.\r\n\r\n 2. Basic Permissions.\r\n\r\n All rights granted under this License are granted for the term of\r\ncopyright on the Program, and are irrevocable provided the stated\r\nconditions are met. This License explicitly affirms your unlimited\r\npermission to run the unmodified Program. The output from running a\r\ncovered work is covered by this License only if the output, given its\r\ncontent, constitutes a covered work. This License acknowledges your\r\nrights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.\r\n\r\n You may make, run and propagate covered works that you do not\r\nconvey, without conditions so long as your license otherwise remains\r\nin force. You may convey covered works to others for the sole purpose\r\nof having them make modifications exclusively for you, or provide you\r\nwith facilities for running those works, provided that you comply with\r\nthe terms of this License in conveying all material for which you do\r\nnot control copyright. Those thus making or running the covered works\r\nfor you must do so exclusively on your behalf, under your direction\r\nand control, on terms that prohibit them from making any copies of\r\nyour copyrighted material outside their relationship with you.\r\n\r\n Conveying under any other circumstances is permitted solely under\r\nthe conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10\r\nmakes it unnecessary.\r\n\r\n 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.\r\n\r\n No covered work shall be deemed part of an effective technological\r\nmeasure under any applicable law fulfilling obligations under article\r\n11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or\r\nsimilar laws prohibiting or restricting circumvention of such\r\nmeasures.\r\n\r\n When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid\r\ncircumvention of technological measures to the extent such circumvention\r\nis effected by exercising rights under this License with respect to\r\nthe covered work, and you disclaim any intention to limit operation or\r\nmodification of the work as a means of enforcing, against the work's\r\nusers, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of\r\ntechnological measures.\r\n\r\n 4. Conveying Verbatim Copies.\r\n\r\n You may convey verbatim copies of the Program's source code as you\r\nreceive it, in any medium, provided that you conspicuously and\r\nappropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;\r\nkeep intact all notices stating that this License and any\r\nnon-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;\r\nkeep intact all notices of the absence of any warranty; and give all\r\nrecipients a copy of this License along with the Program.\r\n\r\n You may charge any price or no price for each copy that you convey,\r\nand you may offer support or warranty protection for a fee.\r\n\r\n 5. Conveying Modified Source Versions.\r\n\r\n You may convey a work based on the Program, or the modifications to\r\nproduce it from the Program, in the form of source code under the\r\nterms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:\r\n\r\n a) The work must carry prominent notices stating that you modified\r\n it, and giving a relevant date.\r\n\r\n b) The work must carry prominent notices stating that it is\r\n released under this License and any conditions added under section\r\n 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to\r\n \"keep intact all notices\".\r\n\r\n c) You must license the entire work, as a whole, under this\r\n License to anyone who comes into possession of a copy. This\r\n License will therefore apply, along with any applicable section 7\r\n additional terms, to the whole of the work, and all its parts,\r\n regardless of how they are packaged. This License gives no\r\n permission to license the work in any other way, but it does not\r\n invalidate such permission if you have separately received it.\r\n\r\n d) If the work has interactive user interfaces, each must display\r\n Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive\r\n interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your\r\n work need not make them do so.\r\n\r\n A compilation of a covered work with other separate and independent\r\nworks, which are not by their nature extensions of the covered work,\r\nand which are not combined with it such as to form a larger program,\r\nin or on a volume of a storage or distribution medium, is called an\r\n\"aggregate\" if the compilation and its resulting copyright are not\r\nused to limit the access or legal rights of the compilation's users\r\nbeyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work\r\nin an aggregate does not cause this License to apply to the other\r\nparts of the aggregate.\r\n\r\n 6. Conveying Non-Source Forms.\r\n\r\n You may convey a covered work in object code form under the terms\r\nof sections 4 and 5, provided that you also convey the\r\nmachine-readable Corresponding Source under the terms of this License,\r\nin one of these ways:\r\n\r\n a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\r\n (including a physical distribution medium), accompanied by the\r\n Corresponding Source fixed on a durable physical medium\r\n customarily used for software interchange.\r\n\r\n b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\r\n (including a physical distribution medium), accompanied by a\r\n written offer, valid for at least three years and valid for as\r\n long as you offer spare parts or customer support for that product\r\n model, to give anyone who possesses the object code either (1) a\r\n copy of the Corresponding Source for all the software in the\r\n product that is covered by this License, on a durable physical\r\n medium customarily used for software interchange, for a price no\r\n more than your reasonable cost of physically performing this\r\n conveying of source, or (2) access to copy the\r\n Corresponding Source from a network server at no charge.\r\n\r\n c) Convey individual copies of the object code with a copy of the\r\n written offer to provide the Corresponding Source. This\r\n alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and\r\n only if you received the object code with such an offer, in accord\r\n with subsection 6b.\r\n\r\n d) Convey the object code by offering access from a designated\r\n place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the\r\n Corresponding Source in the same way through the same place at no\r\n further charge. You need not require recipients to copy the\r\n Corresponding Source along with the object code. If the place to\r\n copy the object code is a network server, the Corresponding Source\r\n may be on a different server (operated by you or a third party)\r\n that supports equivalent copying facilities, provided you maintain\r\n clear directions next to the object code saying where to find the\r\n Corresponding Source. Regardless of what server hosts the\r\n Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is\r\n available for as long as needed to satisfy these requirements.\r\n\r\n e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided\r\n you inform other peers where the object code and Corresponding\r\n Source of the work are being offered to the general public at no\r\n charge under subsection 6d.\r\n\r\n A separable portion of the object code, whose source code is excluded\r\nfrom the Corresponding Source as a System Library, need not be\r\nincluded in conveying the object code work.\r\n\r\n A \"User Product\" is either (1) a \"consumer product\", which means any\r\ntangible personal property which is normally used for personal, family,\r\nor household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation\r\ninto a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,\r\ndoubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular\r\nproduct received by a particular user, \"normally used\" refers to a\r\ntypical or common use of that class of product, regardless of the status\r\nof the particular user or of the way in which the particular user\r\nactually uses, or expects or is expected to use, the product. A product\r\nis a consumer product regardless of whether the product has substantial\r\ncommercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent\r\nthe only significant mode of use of the product.\r\n\r\n \"Installation Information\" for a User Product means any methods,\r\nprocedures, authorization keys, or other information required to install\r\nand execute modified versions of a covered work in that User Product from\r\na modified version of its Corresponding Source. The information must\r\nsuffice to ensure that the continued functioning of the modified object\r\ncode is in no case prevented or interfered with solely because\r\nmodification has been made.\r\n\r\n If you convey an object code work under this section in, or with, or\r\nspecifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as\r\npart of a transaction in which the right of possession and use of the\r\nUser Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a\r\nfixed term (regardless of how the transaction is characterized), the\r\nCorresponding Source conveyed under this section must be accompanied\r\nby the Installation Information. But this requirement does not apply\r\nif neither you nor any third party retains the ability to install\r\nmodified object code on the User Product (for example, the work has\r\nbeen installed in ROM).\r\n\r\n The requirement to provide Installation Information does not include a\r\nrequirement to continue to provide support service, warranty, or updates\r\nfor a work that has been modified or installed by the recipient, or for\r\nthe User Product in which it has been modified or installed. Access to a\r\nnetwork may be denied when the modification itself materially and\r\nadversely affects the operation of the network or violates the rules and\r\nprotocols for communication across the network.\r\n\r\n Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,\r\nin accord with this section must be in a format that is publicly\r\ndocumented (and with an implementation available to the public in\r\nsource code form), and must require no special password or key for\r\nunpacking, reading or copying.\r\n\r\n 7. Additional Terms.\r\n\r\n \"Additional permissions\" are terms that supplement the terms of this\r\nLicense by making exceptions from one or more of its conditions.\r\nAdditional permissions that are applicable to the entire Program shall\r\nbe treated as though they were included in this License, to the extent\r\nthat they are valid under applicable law. If additional permissions\r\napply only to part of the Program, that part may be used separately\r\nunder those permissions, but the entire Program remains governed by\r\nthis License without regard to the additional permissions.\r\n\r\n When you convey a copy of a covered work, you may at your option\r\nremove any additional permissions from that copy, or from any part of\r\nit. (Additional permissions may be written to require their own\r\nremoval in certain cases when you modify the work.) You may place\r\nadditional permissions on material, added by you to a covered work,\r\nfor which you have or can give appropriate copyright permission.\r\n\r\n Notwithstanding any other provision of this License, for material you\r\nadd to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of\r\nthat material) supplement the terms of this License with terms:\r\n\r\n a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the\r\n terms of sections 15 and 16 of this License; or\r\n\r\n b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or\r\n author attributions in that material or in the Appropriate Legal\r\n Notices displayed by works containing it; or\r\n\r\n c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or\r\n requiring that modified versions of such material be marked in\r\n reasonable ways as different from the original version; or\r\n\r\n d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or\r\n authors of the material; or\r\n\r\n e) Declining to grant rights under trademark law for use of some\r\n trade names, trademarks, or service marks; or\r\n\r\n f) Requiring indemnification of licensors and authors of that\r\n material by anyone who conveys the material (or modified versions of\r\n it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for\r\n any liability that these contractual assumptions directly impose on\r\n those licensors and authors.\r\n\r\n All other non-permissive additional terms are considered \"further\r\nrestrictions\" within the meaning of section 10. If the Program as you\r\nreceived it, or any part of it, contains a notice stating that it is\r\ngoverned by this License along with a term that is a further\r\nrestriction, you may remove that term. If a license document contains\r\na further restriction but permits relicensing or conveying under this\r\nLicense, you may add to a covered work material governed by the terms\r\nof that license document, provided that the further restriction does\r\nnot survive such relicensing or conveying.\r\n\r\n If you add terms to a covered work in accord with this section, you\r\nmust place, in the relevant source files, a statement of the\r\nadditional terms that apply to those files, or a notice indicating\r\nwhere to find the applicable terms.\r\n\r\n Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the\r\nform of a separately written license, or stated as exceptions;\r\nthe above requirements apply either way.\r\n\r\n 8. Termination.\r\n\r\n You may not propagate or modify a covered work except as expressly\r\nprovided under this License. Any attempt otherwise to propagate or\r\nmodify it is void, and will automatically terminate your rights under\r\nthis License (including any patent licenses granted under the third\r\nparagraph of section 11).\r\n\r\n However, if you cease all violation of this License, then your\r\nlicense from a particular copyright holder is reinstated (a)\r\nprovisionally, unless and until the copyright holder explicitly and\r\nfinally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright\r\nholder fails to notify you of the violation by some reasonable means\r\nprior to 60 days after the cessation.\r\n\r\n Moreover, your license from a particular copyright holder is\r\nreinstated permanently if the copyright holder notifies you of the\r\nviolation by some reasonable means, this is the first time you have\r\nreceived notice of violation of this License (for any work) from that\r\ncopyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after\r\nyour receipt of the notice.\r\n\r\n Termination of your rights under this section does not terminate the\r\nlicenses of parties who have received copies or rights from you under\r\nthis License. If your rights have been terminated and not permanently\r\nreinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same\r\nmaterial under section 10.\r\n\r\n 9. Acceptance Not Required for Having Copies.\r\n\r\n You are not required to accept this License in order to receive or\r\nrun a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work\r\noccurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission\r\nto receive a copy likewise does not require acceptance. However,\r\nnothing other than this License grants you permission to propagate or\r\nmodify any covered work. These actions infringe copyright if you do\r\nnot accept this License. Therefore, by modifying or propagating a\r\ncovered work, you indicate your acceptance of this License to do so.\r\n\r\n 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.\r\n\r\n Each time you convey a covered work, the recipient automatically\r\nreceives a license from the original licensors, to run, modify and\r\npropagate that work, subject to this License. You are not responsible\r\nfor enforcing compliance by third parties with this License.\r\n\r\n An \"entity transaction\" is a transaction transferring control of an\r\norganization, or substantially all assets of one, or subdividing an\r\norganization, or merging organizations. If propagation of a covered\r\nwork results from an entity transaction, each party to that\r\ntransaction who receives a copy of the work also receives whatever\r\nlicenses to the work the party's predecessor in interest had or could\r\ngive under the previous paragraph, plus a right to possession of the\r\nCorresponding Source of the work from the predecessor in interest, if\r\nthe predecessor has it or can get it with reasonable efforts.\r\n\r\n You may not impose any further restrictions on the exercise of the\r\nrights granted or affirmed under this License. For example, you may\r\nnot impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of\r\nrights granted under this License, and you may not initiate litigation\r\n(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that\r\nany patent claim is infringed by making, using, selling, offering for\r\nsale, or importing the Program or any portion of it.\r\n\r\n 11. Patents.\r\n\r\n A \"contributor\" is a copyright holder who authorizes use under this\r\nLicense of the Program or a work on which the Program is based. The\r\nwork thus licensed is called the contributor's \"contributor version\".\r\n\r\n A contributor's \"essential patent claims\" are all patent claims\r\nowned or controlled by the contributor, whether already acquired or\r\nhereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted\r\nby this License, of making, using, or selling its contributor version,\r\nbut do not include claims that would be infringed only as a\r\nconsequence of further modification of the contributor version. For\r\npurposes of this definition, \"control\" includes the right to grant\r\npatent sublicenses in a manner consistent with the requirements of\r\nthis License.\r\n\r\n Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free\r\npatent license under the contributor's essential patent claims, to\r\nmake, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and\r\npropagate the contents of its contributor version.\r\n\r\n In the following three paragraphs, a \"patent license\" is any express\r\nagreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent\r\n(such as an express permission to practice a patent or covenant not to\r\nsue for patent infringement). To \"grant\" such a patent license to a\r\nparty means to make such an agreement or commitment not to enforce a\r\npatent against the party.\r\n\r\n If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,\r\nand the Corresponding Source of the work is not available for anyone\r\nto copy, free of charge and under the terms of this License, through a\r\npublicly available network server or other readily accessible means,\r\nthen you must either (1) cause the Corresponding Source to be so\r\navailable, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the\r\npatent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner\r\nconsistent with the requirements of this License, to extend the patent\r\nlicense to downstream recipients. \"Knowingly relying\" means you have\r\nactual knowledge that, but for the patent license, your conveying the\r\ncovered work in a country, or your recipient's use of the covered work\r\nin a country, would infringe one or more identifiable patents in that\r\ncountry that you have reason to believe are valid.\r\n\r\n If, pursuant to or in connection with a single transaction or\r\narrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a\r\ncovered work, and grant a patent license to some of the parties\r\nreceiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify\r\nor convey a specific copy of the covered work, then the patent license\r\nyou grant is automatically extended to all recipients of the covered\r\nwork and works based on it.\r\n\r\n A patent license is \"discriminatory\" if it does not include within\r\nthe scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is\r\nconditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are\r\nspecifically granted under this License. You may not convey a covered\r\nwork if you are a party to an arrangement with a third party that is\r\nin the business of distributing software, under which you make payment\r\nto the third party based on the extent of your activity of conveying\r\nthe work, and under which the third party grants, to any of the\r\nparties who would receive the covered work from you, a discriminatory\r\npatent license (a) in connection with copies of the covered work\r\nconveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily\r\nfor and in connection with specific products or compilations that\r\ncontain the covered work, unless you entered into that arrangement,\r\nor that patent license was granted, prior to 28 March 2007.\r\n\r\n Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting\r\nany implied license or other defenses to infringement that may\r\notherwise be available to you under applicable patent law.\r\n\r\n 12. No Surrender of Others' Freedom.\r\n\r\n If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\r\notherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\r\nexcuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a\r\ncovered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this\r\nLicense and any other pertinent obligations, then as a consequence you may\r\nnot convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you\r\nto collect a royalty for further conveying from those to whom you convey\r\nthe Program, the only way you could satisfy both those terms and this\r\nLicense would be to refrain entirely from conveying the Program.\r\n\r\n 13. Use with the GNU Affero General Public License.\r\n\r\n Notwithstanding any other provision of this License, you have\r\npermission to link or combine any covered work with a work licensed\r\nunder version 3 of the GNU Affero General Public License into a single\r\ncombined work, and to convey the resulting work. The terms of this\r\nLicense will continue to apply to the part which is the covered work,\r\nbut the special requirements of the GNU Affero General Public License,\r\nsection 13, concerning interaction through a network will apply to the\r\ncombination as such.\r\n\r\n 14. Revised Versions of this License.\r\n\r\n The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of\r\nthe GNU General Public License from time to time. Such new versions will\r\nbe similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\r\naddress new problems or concerns.\r\n\r\n Each version is given a distinguishing version number. If the\r\nProgram specifies that a certain numbered version of the GNU General\r\nPublic License \"or any later version\" applies to it, you have the\r\noption of following the terms and conditions either of that numbered\r\nversion or of any later version published by the Free Software\r\nFoundation. If the Program does not specify a version number of the\r\nGNU General Public License, you may choose any version ever published\r\nby the Free Software Foundation.\r\n\r\n If the Program specifies that a proxy can decide which future\r\nversions of the GNU General Public License can be used, that proxy's\r\npublic statement of acceptance of a version permanently authorizes you\r\nto choose that version for the Program.\r\n\r\n Later license versions may give you additional or different\r\npermissions. However, no additional obligations are imposed on any\r\nauthor or copyright holder as a result of your choosing to follow a\r\nlater version.\r\n\r\n 15. Disclaimer of Warranty.\r\n\r\n THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY\r\nAPPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT\r\nHOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY\r\nOF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,\r\nTHE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\r\nPURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM\r\nIS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF\r\nALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.\r\n\r\n 16. Limitation of Liability.\r\n\r\n IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\r\nWILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS\r\nTHE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY\r\nGENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE\r\nUSE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF\r\nDATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD\r\nPARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),\r\nEVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\r\nSUCH DAMAGES.\r\n\r\n 17. Interpretation of Sections 15 and 16.\r\n\r\n If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided\r\nabove cannot be given local legal effect according to their terms,\r\nreviewing courts shall apply local law that most closely approximates\r\nan absolute waiver of all civil liability in connection with the\r\nProgram, unless a warranty or assumption of liability accompanies a\r\ncopy of the Program in return for a fee.\r\n\r\n END OF TERMS AND CONDITIONS\r\n\r\n How to Apply These Terms to Your New Programs\r\n\r\n If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\r\npossible use to the public, the best way to achieve this is to make it\r\nfree software which everyone can redistribute and change under these terms.\r\n\r\n To do so, attach the following notices to the program. It is safest\r\nto attach them to the start of each source file to most effectively\r\nstate the exclusion of warranty; and each file should have at least\r\nthe \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\r\n\r\n \r\n Copyright (C) \r\n\r\n This program is free software: you can redistribute it and/or modify\r\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\r\n the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\r\n (at your option) any later version.\r\n\r\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\r\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\r\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\r\n GNU General Public License for more details.\r\n\r\n You should have received a copy of the GNU General Public License\r\n along with this program. If not, see .\r\n\r\nAlso add information on how to contact you by electronic and paper mail.\r\n\r\n If the program does terminal interaction, make it output a short\r\nnotice like this when it starts in an interactive mode:\r\n\r\n Copyright (C) \r\n This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\r\n This is free software, and you are welcome to redistribute it\r\n under certain conditions; type `show c' for details.\r\n\r\nThe hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\r\nparts of the General Public License. Of course, your program's commands\r\nmight be different; for a GUI interface, you would use an \"about box\".\r\n\r\n You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,\r\nif any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if necessary.\r\nFor more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see\r\n.\r\n\r\n The GNU General Public License does not permit incorporating your program\r\ninto proprietary programs. If your program is a subroutine library, you\r\nmay consider it more useful to permit linking proprietary applications with\r\nthe library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General\r\nPublic License instead of this License. But first, please read\r\n.\r\n"@de , "\r\nGNU GENERAL PUBLIC LICENSE\r\n\r\nVersione 3, 29 Giugno 2007\r\n\r\nQuesta è una traduzione non ufficiale in italiano della GNU General Public License. Questa traduzione non è stata pubblicata dalla Free Software Foundation, e non stabilisce i termini legali di distribuzione del software che usa la GNU GPL - Soltanto la versione originale in inglese della GNU GPL fa ciò. Ciononostante, speriamo che questa traduzione possa aiutare gli utenti di lingua italiana a comprendere un po' meglio la GNU GPL.\r\n\r\nThis is an unofficial translation of the GNU General Public License into Italian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help italian speakers understand the GNU GPL better.\r\nCopyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. http://fsf.org/\r\n\r\n\r\nA chiunque è permesso copiare e ridistribuire copie esatte di questo documento di licenza, ma non è in alcun modo consentito apportarvi modifiche.\r\nPreambolo\r\n\r\nLa GNU General Public License è una licenza libera e basata su copyleft per software e altri tipi di opere.\r\nLe licenze della maggior parte del software e di altre opere materiali sono pensate per togliere la libertà di condividere e modificare tali opere. Al contrario, la GNU General Public License ha l'obiettivo di garantire la libertà di condividere e modificare tutte le versioni di un programma e di fare in modo che esso rimanga software libero per tutti gli utenti. Noi, Free Software Foundation, usiamo la GNU General Public License per la maggior parte del nostro software; essa viene applicata anche a qualunque altro software rilasciato dall'autore sotto questa licenza. Chiunque può utilizzare questa licenza per i suoi programmi.\r\nQuando parliamo di software libero (free software), ci riferiamo al concetto di libertà, non al prezzo. Le nostre General Public License sono progettate per garantire che chiunque abbia la libertà di distribuire copie di software libero (anche dietro pagamento di un prezzo, se lo desidera), che chiunque riceva o possa ricevere il codice sorgente se lo vuole, che chiunque possa apportare modifiche al software o utilizzarne delle porzioni in altri software liberi, e che chiunque sappia che ha il diritto di fare tutte queste cose col software libero.\r\nPer proteggere i vostri diritti, abbiamo la necessità di impedire che altri vi neghino questi diritti o vi obblighino a rinunciarvi. Pertanto, chiunque distribuisce o modifica software rilasciato con questa licenza assume dei precisi doveri: il dovere di rispettare la libertà degli altri.\r\nPer esempio, chi distribuisce copie di un programma rilasciato sotto questa licenza, sia gratis che dietro pagamento di un prezzo, e' obbligato a riconoscere a chi riceve il software esattamente gli stessi diritti che ha ricevuto. Deve garantire che chi riceva il software abbia o possa avere accesso al codice sorgente. E deve chiaramente far conoscere ai destinatari del software queste condizioni, così che essi conoscano quali sono i loro diritti.\r\nGli sviluppatori che usano la GNU GPL proteggono i vostri diritti in due modi: (1) Rivendicando il copyright sul software, e (2) offrendovi questa licenza che vi garantisce il diritto legale di copiarlo e/o di modificarlo.\r\nAl fine di proteggere gli sviluppatori e gli autori, la GPL spiega chiaramente che non c'è nessuna garanzia per questo software libero. Nell'interesse degli utenti e degli autori, la GPL impone che le versioni modificate del software vengano esplicitamente marcate come \"modificate\", in maniera tale che eventuali problemi non vengano erroneamente attribuiti agli autori delle versioni precedenti.\r\nAlcuni dispositivi sono progettati per negare agli utenti l'installazione o l'esecuzione di versioni modificate del software che gira sugli stessi, anche se il costruttore si riserva la possibilità di farlo. Ciò è fondamentalmente incompatibile con l'obiettivo di garantire la libertà degli utenti di modificare il software. Una ripetizione sistematica di tali abusi avviene nel campo dei dispositivi per usi individuali, e ciò rende questi abusi ancora più inaccettabili. Pertanto, abbiamo realizzato questa versione della GPL al fine di proibire queste pratiche. Se problemi simili dovessero sorgere in altri ambiti, saremo pronti ad estendere queste misure a questi nuovi ambiti in versioni future della GPL, nella maniera che si renderà necessaria per difendere la libertà degli utenti.\r\nIn conclusione, tutti i programmi sono costantemente minacciati dai brevetti sul software. Gli Stati non dovrebbero permettere ai brevetti sul software di limitare lo sviluppo e l'utilizzo di software per computer, ma nei Paesi in cui ciò avviene noi vogliamo evitare in particolare il pericolo che i brevetti sul software applicati ad un programma libero possano renderlo, a tutti gli effetti, proprietario. Per impedire ciò, la GPL assicura che non è possibile utilizzare i brevetti sul software per rendere un programma non libero.\r\nI termini e le condizioni esatte per la copia, la distribuzione e la modifica del software sono riportate di seguito.\r\nTermini e Condizioni\r\nDefinizioni\r\n\"Questa Licenza\" si riferisce alla versione 3 della GNU General Public License.\r\n\"Copyright\" indica anche leggi simili al copyright che riguardano altri tipi di opere, come le maschere per la produzione di semiconduttori.\r\n\"Il Programma\" indica qualunque opera che sia soggetta a copyright e che sia rilasciata sotto questa Licenza. I detentori della licenza sono indicati come \"tu\" o \"voi\". Licenziatari e destinatari possono essere individui o organizzazioni.\r\n\"Modificare\" un'opera significa copiare o adattare tutta o parte dell'opera in una maniera che richieda un permesso di copyright, e non indica la semplice azione di fare una esatta copia dell'opera. L'opera risultante viene chiamata \"versione modificata\" dell'opera precedente, oppure viene detta opera \"basata sulla\" opera precedente.\r\nUn' \"opera coperta da questa licenza\" indica il Programma originale non modificato oppure un'opera basata sul Programma.\r\n\"Propagare\" un'opera significa fare qualunque cosa con essa che, in mancanza di un esplicito permesso, ti renda direttamente o indirettamente perseguibile per violazione secondo le vigenti normative sul copyright, ad eccezione della semplice esecuzione del Programma su un computer o della modifica di una copia privata. La Propagazione include la copia, la distribuzione (con o senza modifiche), la messa a disposizione al pubblico e, in alcuni stati, altre attività simili e connesse.\r\n\"Distribuire\" un'opera indica qualunque forma di propagazione che permetta a terze parti di effettuare o ricevere delle copie. La mera interazione con un utente attraverso una rete di computer, senza che ci sia alcun trasferimento di una copia, non è considerata \"Distribuzione\".\r\nUna interfaccia utente interattiva fornisce delle \"Adeguate Informazioni Legali\" soltanto nel caso in cui include una apposita funzionalità, resa adeguatamente visibile, che (1) visualizzi un'adeguata informazione di copyright, e (2) informi l'utente che non c'è alcuna garanzia sull'opera (eccetto nel caso in cui delle garanzie sono espressamente fornite), dica che il licenziatario può distribuire l'opera utilizzando questa Licenza, indichi come è possibile prendere visione di una copia di questa Licenza. Se l'interfaccia presenta una lista di comandi o di opzioni, come ad esempio un menù, una delle opzioni fornite nella lista deve rispettare questa condizione.\r\nCodice Sorgente.\r\nIl \"codice sorgente\" di un'opera indica la forma più indicata dell'opera per effettuare modifiche su di essa. Il \"codice oggetto\" indica qualunque forma dell'opera che non sia codice sorgente.\r\nUna \"Interfaccia Standard\" è una interfaccia che risponde ad uno standard ufficiale definito da un ente di standardizzazione riconosciuto o, nel caso di interfacce specifiche per un particolare linguaggio di programmazione, una interfaccia che è largamente utilizzata dagli sviluppatori per sviluppare in tale linguaggio.\r\nLe \"Librerie di Sistema\" di un eseguibile includono qualsiasi cosa, eccetto l'opera nel suo insieme, che (a) sia inclusa nella normale forma di pacchettizzazione di un \"Componente Principale\", ma che non è parte di quel Componente Principale, e (b) che serva solo a consentire l'uso dell'opera con quel Componente Principale, o per implementare una Interfaccia Standard per la quale esista una implementazione disponibile al pubblico in forma sorgente. Un \"Componente Principale\", in questo contesto, è un componente essenziale (kernel, gestore di finestre eccetera) dello specifico sistema operativo (ammesso che ce ne sia uno) sul quale l'eseguibile esegue, o un compilatore utilizzato per produrre il programma, o un interprete di codice oggetto utilizzato per eseguire il programma.\r\nIl \"Sorgente Corrispondente\" per un'opera in forma di codice oggetto è il codice sorgente necessario per generare, installare e (per un programma eseguibile) eseguire il codice oggetto e per modificare l'opera, inclusi gli script per controllare le suddette attività di generazione, installazione ed esecuzione. Non sono incluse le Librerie di Sistema usate dal programma, o gli strumenti di utilità generica o i programmi liberamente accessibili che sono utilizzati, senza modifiche, per portare a termine le suddette attività ma che non fanno parte dell'opera. Per esempio, il sorgente corrispondente include i file con le definizioni delle interfacce associati ai file sorgente dell'opera, e il codice sorgente delle librerie condivise e sottoprogrammi collegati dinamicamente specificatamente necessari per il programma, ad esempio a causa di stretta comunicazione dati o di controllo di flusso tra questi sottoprogrammi e altre parti del programma.\r\nIl Sorgente Corrispondente non include qualunque cosa che l'utente possa rigenerare automaticamente da altre parti del Sorgente Corrispondente stesso.\r\nIl Sorgente Corrispondente di un'opera in forma di codice sorgente è l'opera stessa.\r\nPrincipali Diritti\r\nTutti i diritti garantiti da questa Licenza sono garantiti per la durata del copyright sul Programma, e sono irrevocabili ammesso che le suddette condizioni siano rispettate. Questa Licenza afferma esplicitamente il tuo permesso illimitato di eseguire il Programma non modificato. Il risultato dell'esecuzione di un programma coperto da questa Licenza è a sua volta coperto da questa Licenza solo se il risultato stesso, a causa del suo contenuto, è un'opera coperta da questa Licenza. Questa Licenza riconosce il tuo diritto all'uso legittimo o altri diritti equivalenti, come stabilito dalla legislazione sul copyright.\r\nPuoi creare, eseguire e propagare programmi coperti da questa Licenza che tu non distribuisci, senza alcuna condizione fino a quando la tua Licenza rimane valida. Puoi distribuire opere coperte da questa Licenza ad altri al solo scopo di ottenere che essi facciano delle modifiche al programma esclusivamente per te, o che ti forniscano dei servizi per l'esecuzione di queste opere, ammesso che tu rispetti i termini di questa Licenza nel distribuire tutto il materiale per il quale non detieni il copyright. Coloro i quali creano o eseguono per conto tuo un programma coperto da questa Licenza lo fanno esclusivamente in tua vece, sotto la tua direzione e il tuo controllo, in maniera tale che sia proibito a costoro effettuare copie di materiale di cui detieni il copyright al di fuori della relazione che intrattengono nei tuoi confronti.\r\nDistribuire opere coperte da licenza in qualunque altra circostanza è consentito soltanto alle condizioni espresse in seguito. Non è consentito sottolicenziare le opere: la sezione 10 lo rende non necessario.\r\nProtezione dei diritti legali degli utenti dalle leggi anti-elusione.\r\nNessun programma protetto da questa Licenza può essere considerato parte di una misura tecnologica di restrizione che sottosta ad alcuna delle leggi che soddisfano l'articolo 11 del \"WIPO copyright treaty\" adottato il 20 Dicembre 1996, o a simili leggi che proibiscono o limitano l'elusione di tali misure tecnologiche di restrizione.\r\nQuando distribuisci un programma coperto da questa Licenza, rifiuti tutti i poteri legali atti a proibire l'elusione di misure tecnologiche di restrizione ammesso che tale elusione sia effettuata nell'esercizio dei diritti garantiti da questa Licenza riguardo al programma coperto da questa Licenza, e rinunci all'intenzione di limitare l'operatività o la modifica del programma per far valere, contro i diritti degli utenti del programma, diritti legali tuoi o di terze parti che impediscano l'elusione di misure tecnologiche di restrizione.\r\nDistribuzione di Copie Esatte.\r\nTi è permesso distribuire copie esatte del codice sorgente del Programma come lo hai ricevuto, con qualunque mezzo, ammesso che tu aggiunga in maniera appropriata su ciascuna copia una appropriata nota di copyright; che tu lasci intatti tutti gli avvisi che affermano che questa Licenza e tutte le clausole non-permissive aggiunte in accordo con la sezione 7 sono valide per il codice che distribuisci; che tu lasci intatti tutti gli avvisi circa l'assenza di garanzia; che tu fornisca a tutti i destinatari una copia di questa Licenza assieme al Programma.\r\nPuoi richiedere il pagamento di un prezzo o di nessun prezzo per ciascuna copia che distribuisci, e puoi offrire supporto o garanzia a pagamento.\r\nDistribuzione di Versioni modificate del sorgente.\r\nPuoi distribuire un'opera basata sul Programma, o le modifiche per produrla a partire dal Programma, nella forma di codice sorgente secondo i termini della sezione 4, ammesso che tu rispetti anche tutte le seguenti condizioni:\r\nL'opera deve recare con sè delle informazioni adeguate che affermino che tu l'hai modificata, indicando la data di modifica.\r\nL'opera deve recare informazioni adeguate che affermino che essa è rilasciata sotto questa Licenza e sotto le condizioni aggiuntive secondo quanto indicato dalla Sezione 7. Questa condizione modifica la condizione espressa alla sezione 4 di \"lasciare intatti tutti gli avvisi\".\r\nDevi rilasciare l'intera opera, nel suo complesso, sotto questa Licenza a chiunque venga in possesso di una copia di essa. Questa Licenza sarà pertanto applicata, assieme ad eventuali clausole aggiunte in osservanza della Sezione 7, all'opera nel suo complesso, a tutte le sue parti, indipendentemente da come esse siano pacchettizzate. Questa Licenza nega il permesso di licenziare l'opera in qualunque altro modo, ma non rende nullo un tale permesso ammesso che tu lo abbia ricevuto separatamente.\r\nSe l'opera ha delle interfacce utente interattive, ciascuna deve mostrare delle Adeguate Informazioni Legali; altrimenti, se il Programma ha delle interfacce interattive che non visualizzano delle Adeguate Informazioni Legali, il tuo programma non è obbligato a visualizzarle.\r\nLa giustapposizione di un'opera coperta da questa Licenza assieme ad altre opere separate e indipendenti, che non sono per loro natura estensioni del Programma, e che non sono combinate con esso a formare un altro programma più grande, dentro o in uno stesso supporto di memorizzazione a lungo termine o di distribuzione, è semplicemente detto \"aggregato\" se la raccolta e il suo copyright non sono utilizzati per limitare l'accesso o i diritti legali degli utenti della raccolta stessa oltre ciò che ciascun singolo programma consente. L'inclusione di un programma coperto da questa Licenza in un aggregato non comporta l'applicazione di questa Licenza alle altre parti dell'aggregato.\r\nDistribuzione in formato non-sorgente\r\nPuoi distribuire un programma coperto da questa Licenza in formato di codice oggetto secondo i termini delle sezioni 4 e 5, ammesso che tu fornisca anche il Sorgente Corrispondente in formato comprensibile da un computer sotto i termini di questa stessa Licenza, in uno dei seguenti modi:\r\nDistribuendo il codice oggetto in, o contenuto in, un prodotto fisico (inclusi i mezzi fisici di distribuzione), accompagnato dal Sorgente Corrispondente su un supporto fisico duraturo comunemente utilizzato per lo scambio di software.\r\nDistribuendo il codice oggetto in, o contenuto in, un prodotto fisico (inclusi i mezzi fisici di distribuzione), accompagnato da un'offerta scritta, valida per almeno tre anni e valida per tutto il tempo durante il quale tu offri ricambi o supporto per quel modello di prodotto, di fornire a chiunque possieda il codice oggetto (1) una copia del Sorgente Corrispondente di tutto il software contenuto nel prodotto che è coperto da questa Licenza, su un supporto fisico duraturo comunemente utilizzato per lo scambio di software, ad un prezzo non superiore al costo ragionevole per effettuare fisicamente tale distribuzione del sorgente, oppure (2) accesso alla copia del Sorgente Corrispondente attraverso un server di rete senza alcun costo aggiuntivo.\r\nDistribuendo copie singole del codice oggetto assieme ad una copia dell'offerta scritta di fornire il Sorgente Corrispondente. Questa possibilità è permessa soltanto occasionalmente e per fini non commerciali, e solo se tu hai ricevuto il codice oggetto assieme ad una tale offerta, in accordo alla sezione 6b.\r\nDistribuendo il codice oggetto mediante accesso da un luogo designato (gratis o dietro pagamento di un prezzo), e offrendo un accesso equivalente al Sorgente Corrispondente alla stessa maniera a partire dallo stesso luogo senza costi aggiuntivi. Non devi obbligare i destinatari a copiare il Sorgente Corrispondente assieme al codice oggetto. Se il luogo dal quale copiare il codice oggetto è un server di rete, il Sorgente Corrispondente può trovarsi su un server differente (gestito da te o da terze parti) che fornisca funzionalità equivalenti per la copia, a patto che tu fornisca delle indicazioni chiare accanto al codice oggetto che indichino dove trovare il Sorgente Corrispondente. Indipendentemente da quale server ospiti il Sorgente Corrispondente, tu rimani obbligato ad assicurare che esso rimanga disponibile per tutto il tempo necessario a soddisfare queste condizioni.\r\nDistribuendo il codice oggetto mediante trasmissione peer-to-peer, a patto che tu informi gli altri peer circa il luogo in cui il codice oggetto e il Sorgente Corrispondente sono gratuitamente offerti al pubblico secondo i termini della sezione 6d.\r\nUna porzione separabile del codice oggetto, il cui sorgente è escluso dal Sorgente Corrispondente e trattato come Libreria di Sistema, non deve essere obbligatoriamente inclusa nella distribuzione del codice oggetto del programma.\r\nUn \"Prodotto Utente\" è un (1) \"prodotto consumer\", cioè qualunque proprietà personale tangibile che è normalmente utilizzata per scopi personali, familiari o domestici, oppure (2) qualunque cosa progettata o venduta per essere utilizzata in ambiente domestico. Nella classificazione di un prodotto come \"prodotto consumer\", i casi dubbi andranno risolti in favore dell'ambito di applicazione. Per un dato prodotto ricevuto da un dato utente, \"normalmente utilizzato\" si riferisce ad un uso tipico o comune di quella classe di prodotti, indipendentemente dallo stato dell'utente specifico o dal modo in cui l'utente specifico utilizza, o si aspetta o ci si aspetta che utilizzi, il prodotto. Un prodotto è un \"prodotto consumer\" indipendentemente dal fatto che abbia usi commerciali, industriali o diversi da quelli \"consumer\", a meno che questi usi non rappresentino il solo modo utile di utilizzare il prodotto in questione.\r\nLe \"Informazioni di Installazione\" per un Prodotto Utente sono i metodi, le procedure, le chiavi di autorizzazioni o altre informazioni necessarie per installare ed eseguire versioni modificate di un programma coperto da questa Licenza all'interno di un Prodotto Utente, a partire da versioni modificate dei suoi Sorgenti Corrispondenti. Tali informazioni devono essere sufficienti ad assicurare che il funzionamento del codice oggetto modificato non sia in nessun caso proibito o ostacolato per il solo fatto che sono state apportate delle modifiche.\r\nSe distribuisci un codice oggetto secondo le condizioni di questa sezione in, o assieme, o specificatamente per l'uso in o con un Prodotto Utente, e la distribuzione avviene come parte di una transazione nella quale il diritto di possesso e di uso del Prodotto Utente viene trasferito al destinatario per sempre o per un periodo prefissato (indipendentemente da come la transazione sia caratterizzata), il Sorgente Corrispondente distribuito secondo le condizioni di questa sezione deve essere accompagnato dalle Informazioni di Installazione. Questa condizione non è richiesta se nè tu nè una terza parte ha la possibilità di installare versioni modificate del codice oggetto sul Prodotto Utente (ad esempio, se il programma è installato su una ROM)\r\nLa condizione che richiede di fornire delle Informazioni di Installazione non implica che venga fornito supporto, garanzia o aggiornamenti per un programma che è stato modificato o installato dal destinatario, o per il Prodotto Utente in cui esso è stato modificato o installato. L'accesso ad una rete può essere negato se le modifiche apportate impattano materialmente sull'operatività della rete o se violano le regole e i protocolli di comunicazione attraverso la rete.\r\nIl Sorgente Corrispondente distribuito, e le Informazioni di Installazione fornite, in accordo con questa sezione, devono essere in un formato che sia pubblicamente documentato (e con una implementazione pubblicamente disponibile in formato di codice sorgente), e non devono richiedere speciali password o chiavi per essere spacchettate, lette o copiate.\r\nCondizioni Aggiuntive.\r\nLe \"Condizioni Aggiuntive\" sono condizioni che completano le condizioni di questa Licenza permettendo delle eccezioni a una o più delle condizioni sopra elencate. Le condizioni aggiuntive che sono applicabili all'intero Programma devono essere considerate come se fossero incluse in questa Licenza, a patto che esse siano valide secondo le normative vigenti. Se alcune condizioni aggiuntive fanno riferimento soltanto ad alcune parti del Programma, quelle parti possono essere utilizzate separatamente sotto le stesse condizioni, ma l'intero Programma rimane sottoposto a questa Licenza senza riferimento ad alcuna condizione aggiuntiva.\r\nQuando distribuisci una copia di un programma coperto da questa Licenza, puoi, a tua discrezione, eliminare qualunque condizione aggiuntiva dalla copia, o da parte di essa. (Le Condizioni Aggiuntive possono essere scritte in maniera tale da richiedere la loro rimozione in certi casi di modifica del Programma). Puoi aggiungere Condizioni Aggiuntive su materiale, aggiunto da te ad un'opera coperta da questa Licenza, per il quale hai o puoi garantire un'adeguata licenza di copyright.\r\nIndipendentemente da qualunque altra condizione di questa Licenza, e per il materiale che aggiungi ad un'opera coperta da questa Licenza, puoi (se autorizzato dai legittimi detentori del copyright per il suddetto materiale) aggiungere alle condizioni di questa Licenza delle condizioni che:\r\nNegano la garanzia o limitano la responsabilità del Programma in maniera differente da quanto riportato nelle sezioni 15 e 16 di questa Licenza; oppure\r\nRichiedono il mantenimento di specifiche e circostanziate informative legali o di note di attribuzione ad autori nel materiale o assieme alle Adeguate Informazioni Legali mostrate dal Programma che lo contiene; oppure\r\nProibiscono di fornire informazioni errate o ingannevoli sull'origine e la provenienza del materiale in oggetto, o richiedono che versioni modificate di tale materiale siano appositamente marcate in maniera differente rispetto alla versione originale; oppure\r\nLimitano l'utilizzo per scopi pubblicitari del nome dei detentori del copyright o degli autori del materiale; oppure\r\nRifiutano di garantire diritti secondo le leggi sulla proprietà intellettuale circa l'uso di nomi, marchi di fabbrica o similari; oppure\r\nRichiedono l'indennizzo dei detentori del copyright o degli autori del materiale in oggetto da parte di chi distribuisce il materiale (o versioni modificate dello stesso) con impegni contrattuali circa la responsabilità nei confronti del destinatario, per qualunque responsabilità che questi impegni contrattuali dovessero imporre direttamente ai suddetti detentori del copyright e autori.\r\nTutte le altre condizioni addizionali non-permissive sono considerate \"ulteriori restrizioni\", secondo il significato specificato alla sezione 10. Se il Programma o parti di esso contengono, all'atto della ricezione dello stesso, informative che specificano che esso è soggetto a questa Licenza assieme ad una condizione che è una \"ulteriore restrizione\", puoi rimuovere quest'ultima condizione. Se un documento di licenza contiene ulteriori restrizioni ma permette di rilicenziare o distribuire il Programma con questa Licenza, puoi aggiungere al Programma del materiale coperto dalle condizioni di quel documento di licenza, a patto che le ulteriori restrizioni non compaiano nelle versioni rilicenziate o ridistribuite.\r\nSe aggiungi ad un Programma coperto da questa Licenza delle condizioni aggiuntive in accordo con questa sezione, devi aggiungere anche, nei file sorgenti corrispondenti, un avviso che riassuma le condizioni aggiuntive applicate a quei file, ovvero un avviso che specifichi dove è possibile trovare copia delle condizioni aggiunte.\r\nTutte le Condizioni aggiuntive, permissive o non-permissive, devono essere espresse nella forma di una licenza scritta e separata, o espresse esplicitamente come eccezioni; in entrambi i casi valgono le condizioni succitate.\r\nCessazione di Licenza\r\nNon puoi propagare o modificare un programma coperto da questa Licenza in maniera diversa da quanto espressamente consentito da questa Licenza. Qualunque tentativo di propagare o modificare altrimenti il Programma è nullo, e provoca l'immediata cessazione dei diritti garantiti da questa Licenza (compresi tutte le eventuali licenze di brevetto garantite ai sensi del terzo paragrafo della sezione 11).\r\nIn ogni caso, se cessano tutte le violazioni di questa Licenza, allora la tua licenza da parte di un dato detentore del copyright viene ripristinata (a) in via cautelativa, a meno che e fino a quando il detentore del copyright non cessa esplicitamente e definitivamente la tua licenza, e (b) in via permanente se il detentore del copyright non ti notifica in alcun modo la violazione entro 60 giorni dalla cessazione della licenza.\r\nInoltre, la tua licenza da parte di un dato detentore del copyright viene ripristinata in maniera permanente se il detentore del copyright ti notifica la violazione in maniera adeguata, se questa è la prima volta che ricevi una notifica di violazione di questa Licenza (per qualunque Programma) dallo stesso detentore di copyright, e se rimedi alla violazione entro 30 giorni dalla data di ricezione della notifica di violazione.\r\nLa cessazione dei tuoi diritti come specificato in questa sezione non provoca la cessazione delle licenze di terze parti che abbiano ricevuto copie o diritti da te secondo questa Licenza. Se i tuoi diritti cessano e non sono ristabiliti in via permanente, non hai diritto di ricevere nuove licenze per lo stesso materiale, secondo quanto stabilito nella sezione 10.\r\nL'ottenimento di copie non richiede l'accettazione della Licenza\r\nNon sei obbligato ad accettare i termini di questa Licenza al solo fine di ottenere o eseguire una copia del Programma. Similmente, propagazioni collaterali di un Programma coperto da questa Licenza che occorrono come semplice conseguenza dell'utilizzo di trasmissioni peer-to-peer per la ricezione di una copia non richiedono l'accettazione della Licenza. In ogni caso, solo e soltanto questa Licenza ti garantiscono il permesso di propagare e modificare qualunque programma coperto da questa Licenza. Queste azioni violano le leggi sul copyright nel caso in cui tu non accetti questa Licenza. Pertanto, modificando o propagando un programma coperto da questa Licenza, indichi implicitamente la tua accettazione della Licenza.\r\nLicenza Automatica per i successivi destinatari\r\nOgni qual volta distribuisci un programma coperto da questa Licenza, il destinatario riceve automaticamente una licenza, dal detentore originario del copyright, di eseguire, modificare e propagare il programma, nel rispetto di questa Licenza. Non sei ritenuto responsabile del rispetto di questa Licenza da parte di terze parti.\r\nUna \"transazione d' entità\" è una transazione che trasferisce il controllo di una organizzazione, o sostanzialmente di tutti i suoi beni, che suddivide una organizzazione o che fonde più organizzazioni. Se la propagazione di un programma coperto da questa Licenza è conseguente ad una transazione di entità, ciascuna parte che ha ruolo nella transazione e che riceve una copia del programma riceve allo stesso tempo qualsiasi licenza sul programma che i predecessori della parte possedevano o potevano rilasciare nel rispetto del paragrafo precedente, e in più il diritto di possesso del Sorgente Corrispondente del programma dal predecessore in interesse, se il predecessore lo possiede o se può ottenerlo senza troppe difficoltà.\r\nNon puoi imporre nessuna ulteriore restrizione sull'esercizio dei diritti garantiti o affermati da questa Licenza. Per esempio, non puoi imporre un prezzo di licenza, una royalty, o altri costi per l'esercizio dei diritti garantiti da questa Licenza, a non puoi dar corso ad una controversia (ivi incluse le controversie incrociate o la difesa in cause legali) affermando che siano stati violati dei brevetti a causa della produzione, dell'uso, della vendita, della messa in vendita o dell'importazione del Programma o di sue parti.\r\nBrevetti.\r\nUn \"contribuente\" è un detentore di copyright che autorizza l'uso secondo questa Licenza di un Programma o di un'opera basata sul Programma. L'opera così licenziata viene chiamata \"versione del contribuente\".\r\nI \"diritti essenziali di brevetto\" da parte di un contribuente sono tutti i diritti di brevetto che appartengono o che sono controllati dal contribuente, che siano già acquisiti o che saranno acquisiti in futuro, che possano essere violati in qualche maniera, consentita da questa Licenza, generando, modificando o vendendo la versione del contribuente, ma non includono i diritti che possano essere violati soltanto come conseguenza di ulteriori modifiche alla versione del contribuente. In relazione a questa definizione, il termine \"controllo\" include il diritto di garantire sottolicenze di brevetto in maniera consistente con le condizioni di questa Licenza.\r\nCiascun contribuente ti garantisce la licenza di brevetto sui diritti essenziali di brevetto del contribuente stesso non-esclusiva, valida in tutto il mondo, esente da royalty, di creare, usare, vendere, offrire in vendita, importare e altrimenti eseguire, modificare e propagare i contenuti della versione del contribuente.\r\nNei tre paragrafi successivi, con \"licenza di brevetto\" si intende qualunque accordo o contratto, comunque denominato, di non rivendicazione di un brevetto (come ad esempio un permesso esplicito di utilizzare un brevetto o un accordo di rinuncia alla persecuzione per violazione di brevetto). \"Garantire\" una tale licenza di brevetto ad una parte significa portare a termine un tale accordo o contratto di non rivendicazione di brevetto contro la parte.\r\nSe distribuisci un programma coperto da questa Licenza, confidando consapevolmente su una licenza di brevetto, e il Sorgente Corrispondente per il programma non è reso disponibile per la copia, senza alcun onere aggiuntivo e comunque nel rispetto delle condizioni di questa Licenza, attraverso un server di rete pubblicamente accessibile o tramite altri mezzi facilmente accessibili, allora devi (1) fare in modo che il Sorgente Corrispondente sia reso disponibile come sopra, oppure (2) fare in modo di rinunciare ai benefici della licenza di brevetto per quel particolare programma, oppure (3) adoperarti, in maniera consistente con le condizioni di questa Licenza, per estendere la licenza di brevetto a tutti i destinatari successivi. \"Confidare consapevolmente\" significa che tu sei attualmente cosciente che, eccettuata la licenza di brevetto, la distribuzione da parte tua di un programma protetto da questa Licenza in un paese, o l'utilizzo in un paese del programma coperto da questa Licenza da parte di un destinatario, può violare uno o più brevetti in quel paese che tu hai ragione di ritenere validi.\r\nSe, come conseguenza o in connessione con una singola transazione o con un dato accordo, distribuisci, o fai in modo di distribuire, un programma coperto da questa Licenza, e garantisci una licenza di brevetto per alcune delle parti che ricevono il Programma autorizzandole ad utilizzare, propagare, modificare o distribuire una specifica copia del Programma, allora la licenza di brevetto che fornisci è automaticamente estesa a tutti i destinatari del Programma coperto da questa Licenza e delle opere basate sul Programma.\r\nUna licenza di brevetto è \"discriminatoria\" se non include nell'ambito della sua copertura, proibisce l'esercizio, o è vincolata al non-esercizio di uno o più dei diritti che sono specificatamente garantiti da questa Licenza. Non puoi distribuire un Programma coperto da questa Licenza se sei parte di un accordo con una terza parte la cui attività comprende la distribuzione di software, secondo il quale tu sei costretto ad un pagamento alla parte terza in funzione della tua attività di distribuzione del Programma, e in conseguenza del quale la parte terza garantisce, a qualunque delle parti che riceveranno il Programma da te, una licenza di brevetto discriminatoria (a) assieme a copie del Programma coperto da questa Licenza distribuite da te (o ad altre copie fatte da codeste copie), oppure (b) principalmente per e in connessione con specifici prodotti o raccolte di prodotti che contengono il Programma, a meno che l'accordo non sia stato stipulato, o le licenze di brevetto non siano state rilasciate, prima del 28 Marzo 2007.\r\nNessuna parte di questa Licenza può essere interpretata come atta ad escludere o limitare gli effetti di qualunque altra licenza o altri meccanismi di difesa dalla violazione che possano altrimenti essere resi disponibili dalla normativa vigente in materia di brevetti.\r\nNessuna resa di libertà altrui\r\nSe ti vengono imposte delle condizioni (da un ordine giudiziario, da un accordo o da qualunque altra eventualità) che contraddicono le condizioni di questa Licenza, non sei in nessun modo esonerato dal rispetto delle condizioni di questa Licenza. Se non puoi distribuire un Programma coperto da questa Licenza per sottostare simultaneamente agli obblighi derivanti da questa Licenza e ad altri obblighi pertinenti, allora non puoi distribuire il Programma per nessun motivo. Per esempio, se accetti delle condizioni che ti obbligano a richiedere il pagamento di una royalty per le distribuzioni successivamente effettuate da coloro ai quali hai distribuito il Programma, l'unico modo per soddisfare sia queste condizioni che questa Licenza è evitare del tutto la distribuzione del Programma.\r\nUtilizzo con la GNU Affero General Public License\r\nIndipendentemente da qualunque altra condizione espressa da questa Licenza, hai il permesso di collegare o combinare qualunque Programma coperto da questa Licenza con un'opera rilasciata sotto la versione 3 della licenza GNU Affero General Public License, ottenendo un singolo Programma derivato, e di distribuire il Programma risultante. Le condizioni di questa Licenza continuano a valere per le parti riguardanti il Programma che sono coperte da questa Licenza, mentre le condizioni speciali della GNU Affero General Public License, sezione 13, riguardanti l'interazione mediante rete, saranno applicate al Programma così risultante.\r\nVersioni rivedute di questa Licenza\r\nLa Free Software Foundation può pubblicare delle versioni rivedute e/o delle nuove versioni della GNU General Public License di tanto in tanto. Tali versioni saranno simili, nello spirito, alla presente versione, ma potranno differire nei dettagli al fine di affrontare nuovi problemi e nuove situazioni.\r\nA ciascuna versione viene assegnato un numero identificativo di versione. Se il Programma specifica che si applica a sè stesso una certa versione della GNU General Public License, \"o qualunque altra versione successiva\", hai la possibilità di sottostare alle condizioni di quella specifica versione o di qualunque altra versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation. Se il Programma non specifica un numero di versione della GNU General Public License, puoi scegliere qualunque versione della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation.\r\nSe il Programma specifica che un sostituto o un procuratore può decidere quali versioni future della GNU General Public License posso essere utilizzate, allora tale scelta di accettazione di una data versione ti autorizza, in maniera permanente, ad utilizzare quella versione della Licenza per il Programma.\r\nVersioni successive della Licenza possono garantire diritti aggiuntivi o leggermente differenti. Ad ogni modo, nessun obbligo aggiuntivo viene imposto agli autori o ai detentori di copyright come conseguenza della tua scelta di adottare una versione successiva della Licenza.\r\nRinuncia alla Garanzia\r\nNON C'E' NESSUNA GARANZIA PER IL PROGRAMMA, PER QUANTO CONSENTITO DALLE VIGENTI NORMATIVE. ECCETTO QUANDO ALTRIMENTI STABILITO PER ISCRITTO, I DETENTORI DEL COPYRIGHT E/O LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL PROGRAMMA \"COSI' COME È\" SENZA GARANZIA DI ALCUN TIPO, NE' ESPRESSA NE' IMPLICITA, INCLUSE, MA NON LIMITATE A, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA' O DI UTILIZZABILITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE LA QUALITA' E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA E' DEL LICENZIATARIO. SE IL PROGRAMMA DOVESSE RISULTARE DIFETTOSO, IL LICENZIATARIO SI ASSUME I COSTI DI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE.\r\nLimitazione di Responsabilità\r\nIN NESSUN CASO, A MENO CHE NON SIA RICHIESTO DALLA NORMATIVA VIGENTE O CONCORDATO PER ISCRITTO, I DETENTORI DEL COPYRIGHT, O QUALUNQUE ALTRA PARTE CHE MODIICA E/O DISTRIBUISCE IL PROGRAMMA SECONDO LE CONDIZIONI PRECEDENTI, POSSONO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI NEI CONFRONTI DEL LICENZIATARIO PER DANNI, INCLUSO QUALUNQUE DANNEGGIAMENTO GENERICO, SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE DOVUTO ALL'USO O ALL'IMPOSSIBILITA' D'USO DEL PROGRAMMA (INCLUSI, MA NON LIMITATI A, LE PERDITE DI DATI, LA CORRUZIONE DI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE DAL LICENZIATARIO O DA TERZE PARTI O L'IMPOSSIBILITA' DEL PROGRAMMA A FUNZIONARE ASSIEME AD ALTRI PROGRAMMI), ANCHE NEL CASO IN CUI IL DETENTORE O LE ALTRE PARTI SIANO STATI AVVISATI CIRCA LA POSSIBILITA' DI TALI DANNEGGIAMENTI.\r\nInterpretazione delle Sezioni 15 e 16.\r\nSe la dichiarazione di garanzia e la limitazione di responsabilità fornite precedentemente non hanno effetto legale in un paese a causa delle loro condizioni, le corti di giustizia devono applicare la norma locale che più si avvicini al rifiuto assoluto di qualsivoglia responsabilità civile relativa al Programma, a meno che una garanzia o una assunzione di responsabilità scritta non accompagni una copia del programma ottenuta dietro pagamento.\r\nFine dei Termini e delle Condizioni\r\nCome applicare questre condizioni di Licenza ai vostri programmi\r\nSe sviluppi un nuovo programma, e vuoi che esso sia della massima utilità, il modo migliore è renderlo software libero in modo che chiunque possa ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini di questa Licenza.\r\nPer fare ciò, allega le seguenti note informative al programma. Il modo migliore è inserirle all'inizio di ciascun file sorgente, al fine di rimarcare adeguatamente la mancanza di garanzia; ciascun file dovrebbe inoltre contenere la dichiarazione di copyright e un riferimento al posto in cui è possibile ottenere la versione completa delle note informative.\r\n\r\nCopyright (C) \r\nThis program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\r\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\r\nYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\r\nInoltre, aggiungi le informazioni necessarie a contattarti via posta ordinaria o via posta elettronica.\r\nSe il programma interagisce mediante terminale, fai in modo che visualizzi, quando viene avviato in modalità interattiva, un breve messaggio come quello che segue:\r\n Copyright (C) \r\nThis program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type show w. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type show c for details.\r\nGli ipotetici comandi show w e show c devono visualizzare le parti corrispondenti della GNU General Public License. Naturalmente i comandi del tuo programma potrebbero essere differenti; per una interfaccia di tipo GUI, dovresti usare un bottone \"About\" o \"Info\".\r\nDevi inoltre fare in modo che il tuo datore di lavoro (se lavori come programmatore presso terzi) o la tua scuola, eventualmente, firmino una \"rinuncia al copyright\" sul programma, se necessario. Per maggiori informazioni su questo punto, e su come applicare e rispettare la GNU GPL, consultare la pagina http://www.gnu.org/licenses/.\r\nLa GNU General Public License non consente di incorporare il programma all'interno di software proprietario. Se il tuo programma è una libreria di funzioni, potresti ritenere più opportuno consentire il collegamento tra software proprietario e la tua libreria. Se è questo ciò che vuoi, allora utilizza la GNU Lesser General Public License anziché questa Licenza, ma prima leggi http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html.\r\n"@it ; dct:creator ; dct:hasVersion "3.0" ; dct:language ; dct:publisher "Free Software Foundation" ; dct:source ; owl:sameAs ; odrl:permission [ odrl:action cc:Distribution , cc:Reproduction , cc:DerivativeWorks ; odrl:duty [ odrl:action cc:SourceCode , cc:Notice , cc:Copyleft ] ] ; foaf:logo .