*svat/i UV

*svati

(tr)
1.
Proponi iun al alia persono kiel edzon aŭ edzinon; peti kiel peranto de iu alia la manon de iu: vi farus sensencon ⫽ Forirante, ĉar svati mi havas intencon ⫽ Al vi Zonjon [1]; ĉu vi pripensas reedziniĝi? – kial? ĉu vi venis por svati min? – eble, sed […] la koncerna viro ne estas libera [2].
2.
Sin svati1 al iu; varbi iun por si mem kiel edzo aŭ edzino: ŝi estis la reĝino de la festo, kaj kie la plej belaj viroj klopodis svati ŝin [3]; nia fratino ankoraŭ estas malgranda, […] kion ni faros al nia fratino, kiam oni svatos ŝin? [4]; svatata de du rivaloj [5]; svatintoj, mielvortaj kaj promesplenaj [6]; neakcepteblaj eksterkastaj svatantoj [7].
Rim.: Por eviti konfuzon ĉe la aŭskultanto aŭ leganto, ni rekomendas uzi tiun ĉi signifon nur kun refleksivo. Ĝi eniris la lingvon parte pro kelkaj neprecizaj tradukoj en UV kaj pro rekta malrekomendo de la origina svati1 kune kun ĝiaj derivaĵoj en PV pro moraj konsideroj.
angle:
1. *intermeddle, *act as matchmaker, propose marriage to someone on someone else's behalf 2. offer one's hand in marriage, propose marriage
beloruse:
1. сватаць 2. сватацца
ĉeĥe:
dohazovat, zprostředkovat manželství, zprostředkovávat svatbu
ĉine:
2. 求婚 [qiúhūn]
france:
demander en mariage 1. *s’entremettre 2. *rechercher en mariage
germane:
1. verkuppeln 2. (um jemanden) *werben, *freien (umwerben)
hispane:
1. proponer en matrimonio 2. proponerse en matrimonio, pedir la mano
hungare:
megkéri a kezét (maga és más számára)
itale:
chiedere in matrimonio 1. combinare (matrimonio) 2. proporsi (di matrimonio)
japane:
結婚を仲介する [けっこんをちゅうかいする], 仲人する [なこうどする]
nederlande:
1. koppelen (v.mensen) 2. een huwelijkaanzoek doen
perse:
خواستگاری کردن
pole:
1. *swatać 2. oświadczać się
ruse:
*сватать 2. свататься
slovake:
dohadzovať, nahovárať (na manželstvo)
ukraine:
сватати

svatisto

Homo, kies profesio aŭ okupo estas proponi aliulojn por edziĝo: la oficiala svatistino venis kun horoskopaj kartoj [8]; kun la helpo de ambaŭ gepatroj, la svatisto fiksas la daton de la geedziĝo laŭ la tradicia kalendaro [9]; kiel „eminenta svatistino“ estas nomumita Liu Jinying de la urbestro [10].
angle:
matchmaker
beloruse:
сваха
ĉeĥe:
dohazovač, družba, zprostředkovatel manželství, zprostředkovatel sňatků
ĉine:
紅娘 [hóngniáng], 红娘 [hóngniáng], 媒 [méi], 媒婆 [méipó], 妁 [shuò]
france:
marieur, marieuse
germane:
Heiratsvermittler, Kuppler
hungare:
házasságszerző, házasságközvetítő, társkereső
itale:
mezzano, ruffiano ~istino: mezzana, ruffiana.
japane:
結婚仲介業者 [けっこんちゅうかいぎょうしゃ]
nederlande:
huwelijksmakelaar, koppelaar
perse:
دلال ازدواج
pole:
swat
ruse:
сваха
slovake:
pytač (kto pýta za ženu pre druhého)

svatiĝi

1.
Esti proponata al iu kiel edzo aŭ edzino; esti petata de peranto kiel edzo aŭ edzino por iu alia: ne ĉiu fianĉiĝas, kiu svatiĝas PrV .
2.
Proponi sin mem, t.e. sin svati: la kapropieda […] ĉefmilitestro […] svatiĝis pri la malgranda paŝtistino [11]; ekzistis plu neniu, pri kiu li povus svatiĝi, kaj tial li kun hipokrita malestimo ĵuris, ke li ne volas edziĝi [12]; venis nova svatiĝanto je la reĝidino [13].
angle:
1. get proposed to (marriage) 2. offer one's hand in marriage, propose marriage
beloruse:
сватацца
ĉeĥe:
dohazovat, zprostředkovat manželství, zprostředkovávat svatbu
france:
demander en mariage
germane:
2. um die Hand anhalten
hungare:
megkérő a kezét (maga számára)
itale:
proporsi (matrimonio)
japane:
求婚する [きゅうこんする]
perse:
خواستگاری کردن
pole:
oświadczać się
ruse:
свататься
slovake:
dohadzovať, nahovárať (na manželstvo)
ukraine:
свататися

svatiĝo

Formala sinpropono kiel edzo aŭ edzino: ekzistis centoj da reĝidinoj, kiuj akceptus lian svatiĝon kun ĝojo [14].
angle:
marriage proposal
beloruse:
прапанова (шлюбная)
france:
demande en mariage
germane:
Heiratsantrag
hungare:
leánykérés
itale:
proposta di matrimonio
japane:
求婚 [きゅうこん]
perse:
خواستگاری
pole:
oświadczyny

sin svati

Proponi sin mem kiel edzo aŭ edzino, ĉu persone, ĉu pere de svatisto: knabinon amis la leon' freneze, sin svatis ĉe la patro [15]; ŝi sin svatis mem, […] ĉu pri ŝia virinec' konscias [16]?
15. Ezopo, trad. Kálmán Kalocsay: La Enamiĝinta Leono
16. Armand Su: Liang Ŝanbo kaj Ĝu Intaj, antikva ĉina legendo, Monda Kulturo, Printempo 1965
angle:
offer one's hand in marriage, propose marriage
beloruse:
сватацца
ĉeĥe:
dohazovat, zprostředkovat manželství, zprostředkovávat svatbu
ĉine:
求婚 [qiúhūn]
france:
demander en mariage
germane:
(um jemanden) werben, freien (umwerben), um die Hand anhalten, (jemanden) umwerben
hungare:
megkérő a kezét (maga számára)
itale:
proporsi (matrimonio)
japane:
求婚する [きゅうこんする]
perse:
خواستگاری کردن
pole:
oświadczać się
ruse:
свататься
slovake:
dohadzovať, nahovárať (na manželstvo)
ukraine:
свататися

administraj notoj