The couple and the bearLe couple et l'oursThey say that a bear ate the bajra-millet in our field.On dit qu'un ours mangeait le millet dans nos champs.The farmer chased him, saying "Don't eat that millet!" -- "What will you give me, eh?" he said.Alors on l'a chassé en disant, "Hé, ne mange pas ce millet! -- Qu'est ce que tu me donnes a manger?"What will you give me?" -- "I'll give you bread, well roasted," he said.-- Je te ferai manger des galettes, bien grillées."His wife ground some flour, 6 pecks worth.Alors sa femme a moulu six picotins de farine.While she milled flour, her husband swept up the oil [? the flour], after tressing a broom.Après quoi son mari a fait un balai et a ramassé l'huile [? la farine], He made a broom [hesitation over the Nepali word "broom"] and swept up the oil -- after making a broom [native word], into a big wooden vessel.Il a fait un balai [hésitation sur le mot népali "balai"] et ramassé l'huile -- ayant fait un balai [le narrateur retrouve le mot hayu] -- dans un grand recipient de bois.He gathered the oil, and when they the bread was well roasted, they ate it up, the couple -- and right at sunset, the bear turned up.Il a ramassé l'huile, et lorsqu'ils ont eu bien fait grillé le pain, ils l'ont tout mangé -- sur quoi, au coucher du soleil, ponctuellement, l'ours est arrivé.When the bear arrived, they had finished off the bread and had gone to hide in a big pot.Lorsque l'ours est arrivé, le couple avait dévoré le pain et s'était caché dans un énorme pot en terre.They were hidden in a the big clay pot.Ils étaient allés se cacher dans le pot.They were hidden in the pot and the bear turned up, following the scent [of the bread] to the pot.Pendant qu'ils était cachés, l'ours est arrivé, en suivant l'odeur [? du pain] jusqu'à dans le pot.He took off carrying that pot and they [dual: (?) the couple] arrived at a berry-tree, at a rest-platform, and the bear went to eat berries up in the top of the tree. Il a mis le pot sur son épaule et il est parti en l'emportant. Ils [duel: l'ours et le pot (?)] sont arrivés à un arbre fruitier (Myrica esculenta), à un muret de repos, et l'ours a grimpé en haut de l'arbre pour manger les baies.He had put the pot down on the ground, and then the husband had a fart coming on.Le pot était posé par terre, et dedans le mari sentait qu'un pet allait sortir."Don't fart, don't!" said his wife -- she said it and he farted explosively. The bear, thinking a gun had gone off, fell down from fright and died on the spot."Ne pète pas! Ne pète pas!" a dit sa femme -- VLAN! il a pété, et l'ours, croyant entendre exploser un fusil, en est tombé de frayeur et il est mort sur le coup, dit-on.