Mi kaj ri, kaj la sun'
Zuz'
Tuj kiam revenis la sunaj tagoj, sukcesis ruza vendisto konvinki
min, ke mi bezonegas ĉi tiun miraklan teĥnikaĵon. Ĝi fakte estas nur
matraco por sunbanado. Verdire ĝi ja aŭtomate direktiĝas por samtempa
sunumado de ambaŭ viaj dekstra kaj maldekstra flankoj. Mi instaligis
ĝin en parton de mia ĝardeno, kie ĝenos nek la arboj nek la najbaroj.
Nun kuŝas tiu strangaĵo meze de la gazono inter la altaj kaj densaj
heĝoj, kiuj ĉirkaŭbaras mian komfortan bienon.
* * *
Dorse al la suno, kuŝante sur mia miraklaĵo, mi provas legi la
kvindekan numeron de Gazeto Andaluzia. Apenaŭ eblas koncentri mian
atenton. Tiuj najbaraj diabletoj krietas, ploras, koleregas, krias,
ploregas, koleretas, kriegas, ploretas, koleras... Dume, preskaŭ ne
konsciante pri la tumulto ĉirkaŭ si, la najbaro pritondas siajn
arbedojn, arbetojn, arbojn, arbustojn per tondilego klakadanta. Eĉ
gajaj birdetoj ne sukcesas aŭdigi siajn voĉojn. Mi lasas la gazeton
fali sur gazonon. Mi almetas opakajn okulprotektilojn sur miajn
okulojn. Nun tute nigras mia mondo. Orelŝtopilojn mi forgesis en la
domo. Ne gravas. Mi turnas min fronte al la suno.
Daŭre aŭdeblas la najbara bruŝtormego. Kri'! Klak'! Plor'!
Klak'! Plor'! Klak'! Kri'! Plor'! Klak'! Kri'! Klak'! Kri'!
Bird'! Kri'! Klak'! Plor'! Kri'! Klak'!... Feliĉe afablaj
sunobriloj karesas mian nudan korpon. Ili varmigas miajn ŝultrojn,
miajn koksojn, miajn genuojn, miajn kubutojn, miajn femurojn, mian
bruston, miajn vangojn, mian ventron. Ĉiuj muskoloj malstreĉiĝas
plezurige. Mian ŝvitetantan haŭton kirlete sekigas venteto. Ĝi
alportas parfumojn de freŝe falĉita herbo, de sekiĝantaj arbofolioj, de
plej diversaj floroj kaj de aromplenaj plantoj. Eĉ pli facile aŭdeblas
la birdetoj. Senmove mi plensense ĝuas la naturon. Kriego ĉesigas
ĉiajn najbarajn bruemojn. Ili forveturu. Mia hundo transpasas sub la
heĝo certe forvoronte ĉion, kion la najbara kato ne manĝis, se ne la
katon mem. Sed tute negravas.
Silento regas nun. Kvietiĝas ĉirkaŭ mi. Sur fona susurado de
la proksima rivereto simfonias nun plengorĝe birdoj kun insektoj. Ankaŭ
mia matraco de tempo al tempo zumetas por teni min fronte al la suno.
Ĝuinda plezuro de senombra sunbanado. Kvankam... ja ŝajnas, ke io
ombras mian maleolon. Jen tre malrapide moviĝas la nevarmigita areo
genuen. Tamen la instalistoj promesis, ke nenio ajn povos iam ajn ombri
iun ajn parton de ia ajn korpo surmatraca. Fiuloj! Kaj decideme la
ombro transpasis la genuon ŝajne al talio. Aŭ ĉu mi nur fantazias pri
tiu senkaŭza malvarmiĝo de mia haŭto? Ĝi kvazaŭ sekvas miajn dezirojn
karesante mian korpon sen tuŝi mian haŭton. Certe ne hazarde evoluas
tiu sento gajekscitante min. Mi verŝajne duonsonĝas.
Brueto malantaŭ mi. Pasero en arbeto. Kaj daŭre vagadas la
mistera ombro. De iu vango. Tra la frunto. Al la alia. Mi atendas.
Kolen. Ŝultren. Brusten, flanken. Ventren. Koksen, femuren. Mi
petegas tiujn movojn. Nun ĉirkaŭ mia pubo. Agrablega sonĝeto. Io
falas sur mian bruston. Malpeza. Vento ŝovas ĝin ventren. Lanugo aŭ
plumeto. Plezurige. Pluen. Forflugis. Plumtuŝo ĉe la nazo. Plumtuŝo
ĉe la mentono. Ĉe la frunto. Tio nervozigas min. Ĉe la lipoj, ĉe la
kolo. Mi streĉiĝas. Orelo. Streĉiĝego. Kaj tute neatendite en alian
orelon, flustre "Kviete". Do vere temas pri karesado. Ĉu mi leviĝu por
forpeli ĉi tiun karesanton? Aŭ ĉu estas karesisto? Ĝis nun mi ŝajne ne
endanĝeriĝis. Almenaŭ ne korpe. Sed anime mi jam pereis. Mi deziregas
pliajn karesojn. Kaj se danĝero sentebliĝos ankoraŭ uzeblos
sportoluktoj por elsaviĝi. Mi malstreĉiĝu.
Mi malstreĉiĝas. Plumtuŝo ĉe la lipoj. Mi malstreĉiĝis.
Plumtuŝo ĉe la umbiliko. Mi ridetas. Ĉe la femuro. Ĉe la ŝultro. La
daŭro, la vasteco, la sinsekvoj de la tuŝoj varias senlogike. Jen
rapida glito. Jen daŭra tuŝo. Ekscitige. Jen surbruste. Jen
interkrure. Frenezige. Ĝuige. Mi spiras laŭ la ritmo de la tuŝoj.
Malregule. Profunde, apenaŭ. En. El, en. En, el, el, en. El.
Paŭz'. Akriĝas mia deziro. Se ne baldaŭ reekos la tuŝoj, mi ploros.
Tuŝ'. Suspir'. Ĝuego. Ŝajnis humida ĉi lasta tuŝo. Kaj humida jena
glito ja estas. Gut'. Humidaj karesoj plektas reton ĉirkaŭ mian
nudecon. La suno sekigas la fadenojn. Sed restas la sento. Fadenoj
kvazaŭ sendepende moviĝas. Ili premas mian haŭton. Ondadas kiel
fingroj karesantaj ĉiujn erojn de mia korpo. Dekoj, centoj, miloj da
fingroj ĉirkaŭirantaj miajn nervojn. Intensa kaj profunda karesado. Ĉu
karesisto aŭ ĉu sorĉisto? Ne eblas respondo. Ne taŭgas demando.
Ĝuenda plezurego. Frakasanta ondego de orgasmo. Ĝojplena eksplodego.
Kolaps'
Langego lekas mian vangon. Mia hundo revenas sub la heĝon. Ĝi
bruas same kiel tiam, kiam ĝi foriris. Sed kiu lekis mian vangon? Mi
malmetas miajn okulprotektilojn. Suno brilegas. Ĝi blindigas min.
Trans duonfermitaj palpebroj mi rekonas la langon, kiu denove lekas mian
vizaĝon. Sed kiu bruas sub la najbara heĝo? Mi provas alrigardi sed
distingas nenion. Ne plu bruas. La suno baldaŭ malaperos malantaŭ la
altajn heĝojn. Mia hundo insistas por ke mi zorgu pri ĝi. Kia sonĝ'!
Sed nun ek al la dom'.
* * *
Hodiaŭ pluvetadas. Jam de horoj, rigardante tra la fenestro, mi
karesadas mian hundon. Mi revetas pri morgaŭ: suna tago kun tondilego
klakadanta. Mi kaj ri, kaj la sun'.